Dry run: 排練 [ 2006-06-26 09:01 ]
前兩天講俚語eighty-six(缺貨)時才說過,俚語是塊神秘的樂園,總會讓英語學習者樂此不疲……碰巧,今天談的dry
run(排練)亦是俚語大家族中的一員,它的淵源蠻有戲劇性,與要不得“dry”的消防隊有關。
Dry run最早可追溯到19世紀中期,run在這里表示“溪流”,而“dry
run”則指“干涸的河床”。當時在美國西部有很多這樣的河床,平時干涸無流水,一場大雨過后卻又過分積水。由此,有人猜測,dry
run(干涸的河床)好比演出之前的排練,只等“暴雨”來臨之時“積水”,以其排山倒海之勢驚壓四方。
據(jù)語言學家考證,run實質上是消防隊的行話,指“出動”,即“消防隊員整裝待發(fā)趕往救火現(xiàn)場”。19世紀末,在一些“狂歡活動”中,各消防隊為顯示其英勇和睿智,往往相互PK,現(xiàn)場模擬表演整套消防動作,如“全體出動、立定式起跑”等。既然是模擬,這些動作一定與“水”沒有直接干系,所以被稱作“dry
run”。
隨著時間的推移,dry run的詞義逐步擴大,可以用于各種“彩排、排練”,甚至是“非實彈軍事演習”。 舉兩個例子:
He did a dry run of his speech in front of a mirror. 他對著鏡子試講。
The Chairman is to arrive in two hours and we still have a lot to do. Please
hurry up and we need to save at least half an hour for another dry run.
董事長兩個小時以后到,我們還有許多事情要做。請大家抓緊時間,必須留出至少半個小時再來進行一次排練。
(英語點津陳蓓編輯)
|