希拉克贊芬蘭總理為最性感男人 [ 2006-09-14 08:40 ]
|
Finnish Prime Minister Matti Vanhanen (L) is
the sexiest man in Finland,
French President Jacques Chirac (R) said in off-the-cuff remarks recorded by
television crews at a Europe-Asia summit in
Helsinki.
|
Prime Minister Matti Vanhanen is the sexiest man
in Finland, French President Jacques Chirac said in off-the-cuff remarks recorded by television
crews at a Europe-Asia summit in Helsinki.
"Let me introduce you to the sexiest man in Finland," Chirac joked to
Spain's prime minister when he spotted the 51-year-old Vanhanen entering a
meeting room. "You can believe it because it's in all the papers, it's in
the press."
Spain's Jose Luis Rodriguez Zapatero smiled at the remark.
Last year, Chirac caused much offence in Finland and in Britain when he
was quoted by a French paper as saying that "after Finland, that is the
country (Britain) where you eat the worst".
Last week, the French magazine L'Express reported that Chirac had
described the Finnish EU presidency's handling of the Lebanon crisis in
July and August as "useless and incompetent".
The president's office denied this. Last year it also denied that
Chirac had made the disparaging
remark about Finnish and British cuisine.
(Agencies)
|
在芬蘭首都赫爾辛基召開(kāi)的歐亞峰會(huì)期間,法國(guó)總統(tǒng)雅克·希拉克在一次閑聊中稱(chēng)贊芬蘭總理馬蒂·范哈寧是芬蘭最性感的男人,這句話(huà)被電視臺(tái)的工作人員錄了下來(lái)。
當(dāng)希拉克看見(jiàn)51歲的范哈寧走進(jìn)會(huì)議室,便向身旁的西班牙總理介紹:“我要向您介紹芬蘭最性感的男人,這么說(shuō)可一點(diǎn)也不夸張,芬蘭的報(bào)紙、媒體都這樣評(píng)價(jià)他?!?
聽(tīng)到希拉克的這番話(huà),西班牙總理路易斯·羅德里格斯·薩帕特羅笑了笑。
去年,據(jù)法國(guó)一家報(bào)紙報(bào)道,希拉克說(shuō)“除了芬蘭,就數(shù)英國(guó)的飯菜最難吃”,這話(huà)可把芬蘭人和英國(guó)人給得罪了。
上周,法國(guó)雜志《快報(bào)》透露,希拉克評(píng)價(jià)歐盟輪值主席范哈寧在處理七八月份的黎以沖突事件上“無(wú)用、無(wú)能”。
但希拉克總統(tǒng)辦公室對(duì)此表示否認(rèn)。去年,對(duì)于希拉克貶損芬蘭和英國(guó)菜肴一事,希拉克方面同樣給予了否認(rèn)。
(英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)
|
|
|
Vocabulary:
|
off-the-cuff : 無(wú)準(zhǔn)備的;即興的
disparaging : slighting(詆毀的;輕視的)
|
|
|