俗語(yǔ):(他會(huì))壞事兒! [ 2007-01-22 09:04 ]
“千萬(wàn)別告訴她,他會(huì)壞我們事兒!” 生活中,若真的成了人見(jiàn)人“怕”、容易壞事兒的主兒,那就可悲了。
英語(yǔ)中,俗語(yǔ)“upset the applecart”常用來(lái)表示“計(jì)劃、安排被某人打亂”。
據(jù)記載,“upset the applecart”源于古羅馬,當(dāng)時(shí),人們常用“upset the
cart”(字面意:弄翻手推車)來(lái)比喻“某人擾亂某一精密計(jì)劃的順利實(shí)施”。
到了19世紀(jì)末,也許是人們?yōu)榱耸惯@個(gè)說(shuō)法更加形象生動(dòng),便在“cart”前加上了“apple”。試想一下,如若你推了滿滿一車蘋果去集市,不巧在路上被一笨手笨腳的家伙給撞了,蘋果撒了一地是小事,關(guān)鍵是掉在地上蘋果沒(méi)了之前的色澤,想賣個(gè)好價(jià)錢是難了。由此,這個(gè)“upset
the cart”(推翻蘋果車)的家伙成了“當(dāng)之無(wú)愧”的“壞事主兒”。
看下面一個(gè)例子:Don't let Barry know about our plans for the ski trip or he'll upset
the applecart.(別讓巴里知道我們要去滑雪,他會(huì)壞事兒的。)
看影片學(xué)佳句
“電燈泡”怎么說(shuō)
Break a leg:
祝好運(yùn)!
(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)
|