“女同性戀”講法種種 [ 2007-03-08 11:35 ]
作為少數(shù)人,同性戀是這個世界上的弱勢群體。而相較于男同性戀而言,女同性戀則是弱勢中的弱勢。今天是三·八婦女節(jié),在關注女性的同時,也讓我們一起來關注女同性戀吧。
1. She is a lipstick lesbian, I think. 她是女同性戀中的女生。
我們以前曾經(jīng)講過 gay 這個詞可以泛指男同性戀和女同性戀,但是女同性戀自己還有一個專屬的單詞叫
lesbian,曾經(jīng)看過中文有人取其音而直譯為"蕾絲邊"。lesbian 這個詞既可以當名詞也可以當形容詞,所以,"她是一個女同性戀"的講法可以是:"She
is a lesbian." 或是 "She is lesbian." 都對。另外有一個女同性戀俚語的講法叫
lesbo,這個詞有侮辱的味道在內(nèi),大家應該了解卻要避免使用它。
若要照性別角色細分的話,lesbian 又可分成 lipstick lesbian 和 butch lesbian。所謂的 lipstick
lesbian 就是指在一對女同性戀當中,角色比較傾向女生的那位,中文里的講法叫"婆"。而 butch lesbian
不用說當然就是比較男性化的那位,中文的簡稱為"T"(意指 tomboy,這個詞我們下面會講到)。這些解釋其實各位都不必死記,當你一看到口紅 (lipstick)
這個詞時,自然就會聯(lián)想到這是女性的用品。而 butch 這個字本來就是作陽剛解釋,所以應該也不難體會。
2. She has been a tomboy since she was born. 她從生下來就很男性化。
Tomboy 用來指那些比較沒有女孩子味的女生,她們可能喜歡留很短的頭發(fā),外表看起來很陽剛,喜歡玩?zhèn)鹘y(tǒng)觀念認為是男生才有興趣的東西。當然,并非所有的
tomboy 都是女同性戀,有些tomboy只是非常男性化、表現(xiàn)的比較陽剛罷了。
相較于女同性戀者有 tomboy,男同性戀者則有 sissy,意指"娘娘腔的人"。比方說:"He talks like he is a sissy."
(他講起話來好像是個女生。) 注意 sissy 這個詞長得很像形容詞但卻也可以當成名詞,所以 "He is a sissy."
其實是正確的,請各位注意。當然,你也可以拿 sissy 當形容詞用,比方說,"I'm not playing that sissy game with
you." (我才不跟你們玩那些女生玩的游戲呢!)
(改編自:小笨霖英語筆記本 英語點津 Annabel 編輯)
|