在國(guó)際貿(mào)易中為了保護(hù)交易產(chǎn)品的安全,防化風(fēng)險(xiǎn),大多數(shù)企業(yè)和公司會(huì)為他們的貨物購(gòu)買保險(xiǎn),下面就是海倫和亨利關(guān)于保單問(wèn)題的討論。
Helen: I'm calling to discuss the level of insurance coverage you've
requested for your order.
我打電話來(lái)是想討論你所要求的訂單保險(xiǎn)額的級(jí)別。
Henry: I believe that we have requested an amount twenty-five percent above
the invoice value?
我想我們要求的是高于發(fā)票價(jià)值百分之二十五的保險(xiǎn)金額。
Helen: Yes, that's right. We have no problem in complying with your request,
but we think that the amount is a bit
excessive.
是的,沒(méi)錯(cuò)。我們可以答應(yīng)這個(gè)要求,但是我們覺(jué)得金額有點(diǎn)太高。
Henry: We've had a lot of trouble in the past with damaged
goods.
我們過(guò)去有太多貨物毀損的困擾。
Helen: I can understand your concern. However, the normal coverage for goods
of this type is to insure them for the total invoice amount plus ten
percent.
我能了解你的考慮。然而,一般這類產(chǎn)品的保險(xiǎn)額度是發(fā)票總額再加百分之十。
Henry: We would feel more comfortable with the additional
protection.
有額外的保障會(huì)讓我們覺(jué)得安全些。
Helen: Unfortunately, if you want to increase the coverage, we will have to
charge you extra for the additional cost.
很遺憾,如果你們想增加保險(xiǎn)額的話,我們就得向你們收取額外的費(fèi)用。
Henry: But the insurance was supposed to be included in the
quotation.
但是保險(xiǎn)應(yīng)該包含在報(bào)價(jià)里了。
Helen: Yes, but we quoted you normal coverage at regular
rates.
是的,但是我們向你們報(bào)的價(jià)是一般比例下的正常保險(xiǎn)額。
Henry: I see.
我明白了。
Helen: We can, however, arrange the extra coverage. But I suggest you contact
your insurance agent there and compare
rates.
不過(guò)超出的保險(xiǎn)額我們可以再商量。但是我建議你和你們那邊的保險(xiǎn)代理商聯(lián)系并比較一下價(jià)格。
Henry: You're right. It might be cheaper on this end.
你說(shuō)得沒(méi)錯(cuò),在這邊可能會(huì)比較便宜。
Helen: Fax me whatever rates you find there and I'll compare them with what
we can offer.
不論你找到的價(jià)格如何都請(qǐng)傳真給我,我會(huì)和我們可以提供的價(jià)格來(lái)做比較。
(華東政法學(xué)院通訊員孫曉琳供稿 英語(yǔ)點(diǎn)津 Annabel 編輯)