當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
How facial recognition technology used to trap terrorists is helping shop assistants target VIP customers
分享到
Facial recognition: Retailers are trying new technology that will allow them to identify VIP shoppers, celebrities and big spenders in order to offer a more personalized service
The technology ensures that staff members can offer a more personalized service - and don't unwittingly miss out on potentially lucrative sales - by flagging up famous or wealthy big spenders. The Sunday Times reports that the system, created by Cambridge-based company NEC IT Solutions, works by scanning the faces of customers as they enter a store and checking them against a database. The staff can then be alerted via computer, iPad or smartphone - along with details such as clothes size, favorite buys and spending history. The system is currently being tried out in unnamed designer boutiques and hotels in the UK, the US and the Far East. Previously, the company has designed software to help identify terrorists and criminals for security services. 'We're trialling the system in general retail, which would include hotels and anything where the public are walking in,' NEC IT Solutions vice president explained to the paper. 'The luxury end of the market is quite interested in it - they're interested in VIPs.' De Silva also added that they've addressed privacy concerns and found that most high-profile customers would be 'quite happy to have their information available because they want a quicker service, a better-tailored service or a more personally tailored service'. But some shoppers are fighting back against unwanted surveillance. The New York Times reports that Nordstrom had been testing technology that would allow them to track customers' Wi-Fi signals from their smartphones. This allowed the company to analyse how long a shopper spent in a particular area and to track shopper movements, as well as how many people that walked past the store decided to enter. But the retailer reportedly stopped the pilot in May after customer complaints became too numerous. Other stores, however, continue to experiment with using new technology to target customers. Synqera, a start-up in St. Petersburg, Russia, is selling software for checkout devices or computers that tailors marketing messages to a customer’s gender, age and mood, measured by facial recognition. 'If you are an angry man of 30, and it is Friday evening, it may offer you a bottle of whiskey,' said Ekaterina Savchenko, the company’s head of marketing. |
據(jù)美國(guó)媒體21日?qǐng)?bào)道,日前一家英國(guó)IT公司聲稱研發(fā)出一項(xiàng)貴賓身份識(shí)別技術(shù),能夠通過(guò)分析人臉數(shù)據(jù),確認(rèn)身份,并根據(jù)其歷史記錄提供相應(yīng)服務(wù)。 據(jù)稱,這項(xiàng)技術(shù)由NEC IT Solutions公司研發(fā),已經(jīng)在美國(guó)、英國(guó)以及遠(yuǎn)東地區(qū)等一系列高級(jí)商場(chǎng)與酒店投入測(cè)試。 相關(guān)軟件通過(guò)分析顧客進(jìn)入商場(chǎng)大門攝像頭拍攝下來(lái)的視頻片段,測(cè)量人臉數(shù)據(jù)并創(chuàng)建一系列名為“人臉模板”的數(shù)字代碼,并將其與數(shù)據(jù)庫(kù)資料比對(duì)。 在零售情境下,顧客人臉的數(shù)據(jù)庫(kù)通常有名人與貴賓之分。如果顧客人臉信息在數(shù)據(jù)庫(kù)中得到確認(rèn),該軟件會(huì)通過(guò)電腦、iPad或智能手機(jī)向員工發(fā)送一條提醒信息,提供該顧客的衣著號(hào)碼,喜愛(ài)產(chǎn)品以及購(gòu)物歷史等信息。 近期測(cè)試表明,即便顧客佩戴太陽(yáng)鏡、帽子或圍巾,甚至面部毛發(fā)、年齡、體重以及發(fā)色等都不會(huì)影響到該系統(tǒng)的準(zhǔn)確性。 據(jù)悉,該公司已經(jīng)開(kāi)始提供相似軟件用于安全領(lǐng)域,協(xié)助辨認(rèn)恐怖分子與罪犯。但與此同時(shí),相關(guān)業(yè)界人士表達(dá)了對(duì)隱私問(wèn)題的擔(dān)憂。 該公司副總裁克里斯德席爾瓦表示隱私問(wèn)題已經(jīng)得到解決,稱大部分高端顧客很喜歡這項(xiàng)快捷而量身定做的服務(wù)。 相關(guān)閱讀 (中國(guó)日?qǐng)?bào)記者蒲振東編譯) |
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn