為響應(yīng)北京減排的號(hào)召,通州區(qū)率先將電動(dòng)出租車(chē)投入使用。北京計(jì)劃在2017年底之前實(shí)現(xiàn)新能源和清潔能源車(chē)輛比例達(dá)到北京公交車(chē)輛總數(shù)的65%。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Tongzhou district took the first step. Two hundred electric vehicles used as taxis have gone into operation recently. The district government had set up 100 exclusive parking lots for the e-taxis, Beijing Morning Post reported.
通州區(qū)率先采取了行動(dòng)。200輛電動(dòng)出租車(chē)近日已投入使用。據(jù)《北京晨報(bào)》報(bào)道,通州區(qū)政府已經(jīng)給這些電動(dòng)出租車(chē)設(shè)立了100個(gè)專(zhuān)門(mén)的停車(chē)位。
電動(dòng)出租車(chē)就是electric taxi,簡(jiǎn)稱(chēng)e-taxi??侩娏Πl(fā)動(dòng)的車(chē)輛統(tǒng)稱(chēng)electric vehicles,或e-vehicles。通州的電動(dòng)出租車(chē)的operation time(運(yùn)行時(shí)間)為早6:30到晚11點(diǎn),頭3公里的starting price(起步價(jià))為10元,超出部分每公里收費(fèi)2元。
除了使用電動(dòng)出租車(chē)外,北京還計(jì)劃制造并使用采用clean energy(清潔能源)的公交車(chē)、postal vehicles(郵政車(chē)輛)和sanitation trucks(環(huán)衛(wèi)車(chē))。
相關(guān)閱讀
廢熱發(fā)電廠(chǎng) co-generation power plant
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 丹妮)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞