當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
廣電總局稱,我國或?qū)嵭须娨晞》旨壷?,考慮分時段分頻道播放。
請看相關(guān)報道:
China's media watchdog SARFT says it is looking into providing rating systems for television series. Controversial works may be aired on designated channels and at later time periods.
國家新聞出版廣電總局稱,正在調(diào)研推出電視劇分級制,有爭議的內(nèi)容可能會在專門的頻道和較晚的時段播放。
電視劇分級制即rating systems for television series,或TV rating system。Rating system可以指各種分級、評級制度,如五星級評級系統(tǒng)(five-star rating system)、安全評級系統(tǒng)(security rating system)、信用評級系統(tǒng)(credit-rating system)、電影分級系統(tǒng)(film rating system)。學(xué)校的打分制則稱為grading system,百分制即percentage grading system。
廣電總局稱,我國電視劇分級已進入研究境外十多個國家和地區(qū)電視分級制度的資料調(diào)研階段,不僅會考慮分出時段(designating different broadcast time for different programs),可能還會出現(xiàn)專門頻道(establishing specific channels for programs unsuitable for minors)。中國電視劇分級制會參考發(fā)達國家的標(biāo)準(zhǔn),即分為不適合未成年人收看的電視?。╰hose unsuitable for minors),需要有家長指導(dǎo)收看的電視?。╰hose with parental advisory)以及適合所有觀眾收看的電視劇(those appropriate for all audience to see)。
(中國日報網(wǎng)英語點津 祝興媛)
上一篇 : 誰動了“旅游保證金”?
下一篇 : 北京擬劃定“城市增長邊界”
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn