當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
中共中央近日印發(fā)《關(guān)于加強(qiáng)社會(huì)主義協(xié)商民主建設(shè)的意見》,對(duì)新形勢(shì)下開展政黨協(xié)商、人大協(xié)商、政府協(xié)商、政協(xié)協(xié)商、人民團(tuán)體協(xié)商、基層協(xié)商、社會(huì)組織協(xié)商等作出全面部署。
請(qǐng)看新華網(wǎng)的報(bào)道:
The Central Committee of the Communist Party of China (CPC) on Monday published a document proposing to promote "consultative democracy", the country's own brand of democracy.
中國(guó)中共中央周一公布了一份文件,提出促進(jìn)具有中國(guó)特色的“協(xié)商民主”的發(fā)展。
“協(xié)商民主”用consultative democracy,是中國(guó)社會(huì)主義民主政治中獨(dú)特的、獨(dú)有的、獨(dú)到的民主形式(a democratic pattern),社會(huì)主義協(xié)商民主(socialist consultative democracy)體現(xiàn)了黨的群眾路線政策("mass line" policy),發(fā)展社會(huì)主義協(xié)商主義民主對(duì)深化政治制度改革(deepen reform of the political system)至關(guān)重要。
《意見》指出,協(xié)商民主是擴(kuò)大人民參與政治的方法(expand people's participation in politics),有利于國(guó)家現(xiàn)代化治理(modernize state governance)、解決沖突(resolve conflicts)?!兑庖姟贩Q未來將就黨和國(guó)家的重要方針政策、重大問題召開專題協(xié)商座談會(huì);就重要人事安排(important personnel arrangements)在醞釀階段,則將召開人事協(xié)商座談會(huì)。而民主黨派(non-communist parties)中央每年則以調(diào)研報(bào)告(studying reports)、建議等形式直接向中共中央提出意見和建議。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 劉秀紅)
上一篇 : 中共國(guó)際范宣傳視頻走紅
下一篇 : 有權(quán)有錢人更易“減刑”
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn