综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

彭麗媛訪英首日:三套服飾盡顯優(yōu)雅

Glamorous Peng Liyuan showcases THREE elegant outfits on first day of state visit

中國日報網(wǎng) 2015-10-21 15:40

分享到

 

彭麗媛訪英首日:三套服飾盡顯優(yōu)雅

點(diǎn)擊看更多彭麗媛訪英圖片

Peng Liyuan, the wife of Chinese president Xi Jinping, looked stunning in a midnight blue gown at tonight's lavish white-tie dinner held in Buckingham Palace hosted by the Queen and Prince Philip.
中國國家主席習(xí)近平的夫人彭麗媛,身著大氣的深藍(lán)色長禮服參加今晚由英國女王伊麗莎白二世及丈夫菲利普親王在白金漢宮舉辦的奢華白領(lǐng)結(jié)晚宴。

52-year-old Peng Liyuan, who is on a state visit of the UK with her husband, wore a sophisticated blue tailored gown with mid-length sleeves and high collar set off with a white belt and clutch, and a pearl and diamond brooch and drop earrings.
52歲的彭麗媛,身著精致的中長袖、半高領(lǐng)藍(lán)色定制禮服,腰部以白色腰帶襯托,手拿白色手包,佩戴珍珠鉆石胸針和耳墜。

It was the former soprano's third glamorous outfit of the day. In the Houses of Parliament this afternoon she wore an elegant grey tailored coat with a dove grey silk pussy bow blouse, while this morning she wore a simple white dress suit with embroidered pockets and a leaf motif brooch when meeting the Queen.
這是這位前女高音歌唱家今天的第三套靚麗服飾。今天下午在議會,她穿的是一件優(yōu)雅的灰色定制外衣,搭配一條灰色絲質(zhì)圍巾,而今早是一套極簡的白色套裙,口袋刺繡,胸前佩戴樹葉造型的胸針,與女王見面。

彭麗媛訪英首日:三套服飾盡顯優(yōu)雅

This morning, wearing a simple white dress suit, Peng looked relaxed and elegant as she was greeted by the Queen, Prince Philip, Prince Charles and the Duchess of Cornwall.
今早,身著白色套裙的彭麗媛會見了伊麗莎白女王和菲利普親王,查爾斯王子和康沃爾公爵夫人,她看起來既放松又端莊。

Cabinet members including David Cameron and Theresa May were also on hand to welcome the couple.
內(nèi)閣成員,包括大衛(wèi)·卡梅倫和內(nèi)政大臣梅伊也出席歡迎儀式。

Following a meeting this morning with Prince Charles and the Duchess of Cornwall at the exclusive Mandarin Oriental hotel in Knightsbridge, the couple were met at the Horse Guards Parade by a host of UK dignitaries.
今早查爾斯王子和康沃爾公爵夫人在文華東方集團(tuán)酒店接見習(xí)近平夫婦,隨即在英國王室陪同下前往皇家騎兵衛(wèi)隊閱兵場。

As she strode alongside Camilla en route to the welcome ceremony, the pair appeared to chat casually, signalling a warmer friendship could develop between the two countries over the coming days.
彭麗媛與卡米拉一起大步前往歡迎儀式,兩人隨意交談,發(fā)出兩國未來更加友好和睦的信號。

Teaming her tailored suit with a pair of black patent heels, the glamorous 52-year-old seemed to be revelling in the company of the royals at the start of the couple's short stay on UK soil.
52歲的彭麗媛身著定制西裝,搭配一雙黑色漆皮高跟鞋,在英國皇室的陪伴下顯著格外精神。

Although it's unclear the designer behind the outfit, Ms Peng is said to be a big fan of Chinese couturier Ma Ke, who she's worn frequently since 2003.
盡管我們對這些服飾背后的設(shè)計者不是太了解,但是據(jù)說彭麗媛很鐘意中國設(shè)計師馬可的作品。從2003年起,彭麗媛就經(jīng)常穿馬可設(shè)計的衣服。

Camilla and Ms Peng continued to chat at they travelled in a royal car together. Camilla, propped up by a white cushion appeared to be gesticulating at the first lady to get her point across.
卡米拉和彭麗媛共同乘坐皇家馬車,途中兩人也在繼續(xù)暢聊。卡米拉靠在白色墊子上,似乎正在與中國第一夫人做手勢交談。

Arriving at the Horse Guards Parade, the Chinese first lady enjoyed a warm reception from legions of fans who had gathered to greet the presidential couple.
到達(dá)皇家騎兵衛(wèi)隊閱兵場,中國第一夫人受到眾多專程而來的粉絲們的熱情歡迎。

The party then embarked on a state carriage procession along the Mall to Buckingham Palace.
緊接著他們坐上馬車沿林蔭大道前往白金漢宮。

This afternoon President Xi addressed MPs and peers in the Royal Gallery of Parliament.
今天下午,習(xí)近平在皇家議會畫廊向議員們致辭。

彭麗媛訪英首日:三套服飾盡顯優(yōu)雅

In her second outfit change of the day, Peng Liyuan wore a grey double-breasted knee-length tailored coat with a silver Oriental print complemented by a dove grey silk pussy bow blouse.
今天的第二套服飾,彭麗媛身著灰色雙排扣及膝定制大衣外套,上面有銀色東方圖案印花,配以灰色絲質(zhì)圍巾。

She donned the same outfit to meet the Prince of Wales and the Duchess of Cornwall at Clarence House, London, for China tea.
她身著同樣的衣服在克萊倫斯宮會見了威爾士親王和康沃爾公爵夫人,共飲中國茶。

Vocabulary

lavish: 豐富的
revel in: 特別喜歡;醉心于
couturier: 女裝設(shè)計師
legions of: 眾多的,大批的
double-breasted: 兩排紐扣的

英文來源:每日郵報
譯者:張卉
審校&編輯:丹妮

上一頁 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁 >>|

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機(jī)報

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线