|
|
|
|
|
|
Talking about films 影評成語
|
|
|
|
從下面選項(xiàng)中選擇正確答案;單擊“核對答案”按鈕,核對你的答案. Your score: 0/6 Your score: 1/6 Your score: 2/6 Your score: 3/6 Your score: 4/6 Your score: 5/6 Your score: 6/6 |
|
|
|
|
|
|
1 : I don't really like big Hollywood movies. I prefer art-__________ films. |
|
|
|
The possible answers were:
style
house
work
feeling
You said:
style
house
work
feeling
|
|
|
|
|
很遺憾,英語中沒有這個詞組搭配。再試試。
很遺憾,英語中沒有這個詞組搭配。再試試。
很遺憾,英語中沒有這個詞組搭配。再試試。
很好!在英語中通常把嚴(yán)肅和藝術(shù)化影片稱為 'art-house' films.
你沒有回答這個問題。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 : I liked most of the film, but I thought the ending was a bit over-the-______ . |
|
|
|
The possible answers were:
top
mark
end
over
You said:
top
mark
end
over
|
|
|
|
|
很遺憾,英語中沒有 'over-the-mark' 這個組合搭配。再試試。
很遺憾,英語中沒有 'over-the-end' 這個組合搭配。再試試。
很好! 如果事情做過了頭/過分,就可以說 'over-the-top'.
很遺憾,英語中沒有 'over-the-over' 這個組合搭配。再試試。
你沒有回答這個問題。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 : No, I don't want to watch a war film. I don't like to see too much blood and __________. |
|
|
|
The possible answers were:
guts
tears
pain
bone
You said:
guts
tears
pain
bone
|
|
|
|
|
很遺憾,英語中沒有 'blood and tears' 這個組合搭配。再試試。
很遺憾,英語中沒有 'blood and pain' 這個組合搭配。再試試。
很遺憾,英語中沒有 'blood and bone' 這個組合搭配。再試試。
祝賀你! Well done!影片中逼真、血腥的暴力場面經(jīng)常是說'blood and guts'.
你沒有回答這個問題。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 : The ending was so sad! I was in __________ of tears! |
|
|
|
The possible answers were:
lakes
pools
seas
floods
You said:
lakes
pools
seas
floods
|
|
|
|
|
很遺憾,和漢語一樣,英語也有很多約定俗成的說法,不過,'lakes of tears' 是不存在的。再想想看?
很遺憾,和漢語一樣,英語也有很多約定俗成的說法,不過,'pools of tears' 是不存在的。再想想看?
很遺憾,和漢語一樣,英語也有很多約定俗成的說法,不過,'seas of tears' 是不存在的。再想想看?
祝賀你,Well done!This is the correct answer. 如果一個人被電影情節(jié)深深感動,淚如泉涌,那么就是 in 'floods of tears'.
你沒有回答這個問題。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 : It was so exciting! I was on the __________ of my seat! |
|
|
|
The possible answers were:
side
end
edge
front
You said:
side
end
edge
front
|
|
|
|
|
很遺憾,和漢語一樣,英語也有很多約定俗成的說法,不過,'on the side of my seat' 不合英語規(guī)范。再試試。
很遺憾,和漢語一樣,英語也有很多約定俗成的說法,不過,'on the end of my seat' 不合英語規(guī)范。再試試。
很遺憾,和漢語一樣,英語也有很多約定俗成的說法,不過,'on the front of my seat' 不合英語規(guī)范。再試試。
選擇正確無誤。如果你被影片情節(jié)緊緊抓住/引人入勝 ('gripped') 就可以說 'on the edge of our seats'.
你沒有回答這個問題。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 : The camera __________ in on the actor's face. |
|
|
|
The possible answers were:
went
moved
turned
zoomed
You said:
went
moved
turned
zoomed
|
|
|
|
|
不是最佳選擇。雖然 move 語法上不錯,但是規(guī)范的英語要選擇另一個動詞,再想想看?
很好,大概你對攝影有研究吧。 When the camera moves towards something, so it appears larger and fills the screen, we say the camera 'zooms in'.(聚焦/特寫)
不對,此句不能用動詞 'to turn'. 再試試。
不對,此句不能用動詞 'go'. 再試試。
你沒有回答這個問題。
|
|
|
|
|
|
|