源自希臘神話的英語說法 <img src="/data/attachement/jpg/site1/20170815/64006a47a40a1afcfc112d.jpg" border="0" />
BBC英語教學 2017-08-16 08:58
分享到微信
西方文化有兩個源頭,一為希臘(Hellenic)文化,一為希伯萊(Hebrew)文化。其中,希臘神話(Greek mythology)對英語影響深遠。一個直接的表現(xiàn)就是英語語言吸收了部分希臘神話的詞匯并將之沿用。因此,為了更好地使用這些英語表達,我們最好先了解一下它們的含義和典故。
(來源:BBC英語教學 編輯:Julie)
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。