No-deal Brexit and British tourists “無協(xié)議脫歐” 對英國游客的影響
有關(guān) “decisions and effects (決定和其影響)” 的詞匯
Why does a six-euro lemonade now cost the same in pounds?
Right now, the ticket check for a ferry ride is about the most difficult procedure British tourists in Amalfi have to face. But if there's no deal, life may suddenly get much more complicated.
目前,乘渡輪時接受驗票是英國游客在意大利阿瑪爾菲島所辦理的最困難的手續(xù)。但如果英國 “無協(xié)議脫歐”,人們的生活可能會突然變得更加復(fù)雜。
Don’t let that put you off, insist Italians. "Britain's a great nation," skipper Filippo tells me. "We need it."
意大利人堅持認為,英國游客不應(yīng)因此而卻步?!坝且粋€偉大的國家”, 船長菲利波告訴我?!拔覀冃枰??!?/p>
The Johnstone family are from Staffordshire. They’ve swapped worrying about exam results for worrying about their next trips to Europe.
約翰斯通一家來自英國斯塔福德郡。他們不再擔心孩子們的考試成績,而是對下一趟歐洲之行倍感憂慮。
Robert Johnstone, tourist
I'd like more information about the implications of a no-deal Brexit. So, the hard facts of what that would mean in terms of both impact at home, but also impact if we choose to travel abroad, you know. What additional documentation, different passports, queues at airports…? Nobody likes queues at airports. The biggest worry would be about a huge increase in cost when being abroad, I guess – and then increase in prices in the UK as well.
羅伯特·約翰斯通 英國游客
“我想了解更多關(guān)于 ‘無協(xié)議脫歐' 可能造成的影響。我需要事實——包括對英國國內(nèi)的影響,以及如果我們選擇出國旅行,這將意味著什么?我們需要什么額外的文件、護照、在機場出入境時排隊?沒有人喜歡在機場排大隊。我最大的擔憂是在國外時的成本會大幅升高;英國的物價也會上漲?!?/p>
For British tourists, life in Amalfi is already more expensive. The pound has fallen so a six-euro lemonade from this store now costs about the same in pounds.
對于英國游客來說,在阿瑪爾菲的生活成本已經(jīng)很昂貴了。由于英鎊匯率下跌,這家商店里賣六歐元一杯的檸檬水,基本上就是六英鎊。
For years, a holiday here was straightforward. Now, British people who’ve booked for the end of the year don't yet know what they might have to go through, nor how much more it may all cost.
長久以來,在這里度假很簡單。而現(xiàn)在,預(yù)訂了在今年年底來度假的英國人還不知道他們可能要經(jīng)歷什么,也不知道可能要多花多少錢。
complicated 復(fù)雜的,麻煩的
put (someone) off 使(人)反感、掃興
implications 可能的影響
hard facts 鐵一般的事實
straightforward 簡單的,直截了當?shù)?/p>
It costs the same because the pound has fallen in value.