習(xí)近平在中央黨校(國家行政學(xué)院)中青年干部培訓(xùn)班開班式上發(fā)表重要講話
新華網(wǎng) 2021-03-02 08:56
2021年春季學(xué)期中央黨校(國家行政學(xué)院)中青年干部培訓(xùn)班3月1日上午在中央黨校開班。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平在開班式上發(fā)表重要講話。他強調(diào),年輕干部是黨和國家事業(yè)接班人,必須立志做黨的光榮傳統(tǒng)和優(yōu)良作風的忠實傳人,不斷增強意志力、堅忍力、自制力,在新時代全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家新征程中奮勇爭先、建功立業(yè),努力創(chuàng)造無愧于黨、無愧于人民、無愧于時代的業(yè)績!
"Whether in the past, present or future, the glorious traditions and fine conduct of the CPC are always a precious spiritual treasure, inspiring us to brave hardships and move forward," Xi said.
他強調(diào),不論過去、現(xiàn)在還是將來,黨的光榮傳統(tǒng)和優(yōu)良作風都是激勵我們不畏艱難、勇往直前的寶貴精神財富。
Xi noted that the CPC has fostered and upheld its traditions and fine conduct, which constitutes an important element of the Party's success in uniting and leading all the Chinese people to achieve the great accomplishments in the causes of revolution, construction and reform.
習(xí)近平強調(diào),我們黨團結(jié)帶領(lǐng)人民取得了革命、建設(shè)、改革的偉大成就,很重要的一條就是我們黨在長期實踐中培育并堅持了一整套光榮傳統(tǒng)和優(yōu)良作風。
He said that China is at a critical moment for realizing national rejuvenation, and there are still many difficulties and challenges facing the Party on the path ahead, stressing that the Party's conduct must be further improved.
習(xí)近平指出,我國正處在實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的關(guān)鍵時期,同時我們在前進道路上仍面臨著許多難關(guān)和挑戰(zhàn)。風險越大、挑戰(zhàn)越多、任務(wù)越重,越要加強黨的作風建設(shè)。
Xi underscored loyalty to the Party as the primary political character of a Party member, calling on young officials to learn from the older generations, continuously reinforce their faith, and demonstrate their loyalty through practical actions.
習(xí)近平強調(diào),對黨忠誠,是共產(chǎn)黨人首要的政治品質(zhì)。年輕干部要以先輩先烈為鏡,不斷筑牢信仰之基,以實際行動詮釋對黨的忠誠。
Xi called for assiduous study of the basic tenets of Marxism and the theories developed by the Party in the new era, which will help young officials to conquer their confusion and better adapt their way of thinking and ethos to the needs of the Party's cause.
習(xí)近平指出,年輕干部要刻苦鉆研馬克思主義基本原理特別是新時代黨的創(chuàng)新理論成果,使自己的思維方式和精神世界更好適應(yīng)事業(yè)發(fā)展需要。
Young officials should always seek truth from facts, be down-to-earth, and remain honest, Xi noted.
要堅持實事求是,要堅持真抓實干,要把做老實人、說老實話、干老實事作為人生信條。
Xi stressed that young officials should understand from the very beginning and always keep in mind that the people come before all else.
習(xí)近平強調(diào),必須把人民放在心中最高位置,在這一點上,年輕干部從一開始就要想清楚,而且要終身牢記。
Young officials should be active in spotting their own weaknesses and shortcomings and have the courage to rectify them, said Xi, adding that they should also help their fellow comrades in this regard.
習(xí)近平指出,年輕干部要有“檢身若不及”的自覺,主動查找、勇于改正自身的缺點和不足。幫助同志發(fā)現(xiàn)缺點、改正錯誤。
Noting that on a new journey to fully build a modern socialist China, there will be no fewer risks and challenges than before, Xi called on young officials to face hardships head on, learn how to overcome them and gain experience through practice.
習(xí)近平強調(diào),開啟全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家新征程,面臨的風險和考驗一點也不會比過去少。年輕干部要自覺加強斗爭歷練,在斗爭中學(xué)會斗爭,在斗爭中成長提高。
Young officials must inherit the spirit of working hard and leading a simple life, while steering clear of hedonism and extravagance with firm resolution, said Xi.
習(xí)近平指出,年輕干部要接過艱苦奮斗的接力棒,堅決抵制享樂主義、奢靡之風。
Wang Huning, a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and a member of the Secretariat of the CPC Central Committee, attended the event.
中共中央政治局常委、中央書記處書記王滬寧出席開班式。