英語大破解
Total solar eclipse plunges parts of North America into darkness 北美洲部分地區(qū)上演日全食天象
本集內(nèi)容
Total solar eclipse plunges parts of North America into darkness 北美洲部分地區(qū)上演日全食天象
文字稿
Mazatlan, Sinaloa, Mexico
墨西哥錫那羅亞州馬薩特蘭
The first view of the solar eclipse reaching North America.
這是日食剛剛到達(dá)北美地區(qū)的景象。
Crowds in the Mexican city of Mazatlan react to the darkness.
墨西哥城市馬薩特蘭的民眾在日全食期間暫時(shí)陷入黑暗的時(shí)刻歡呼雀躍。
This is a total solar eclipse, when the Moon entirely blocks the Sun.
這是一次日全食,即月亮完全遮住太陽光的天文現(xiàn)象。
The red line is the path of totality, where the Sun is fully obscured while a partial eclipse was seen on either side.
紅線代表全食帶,紅線經(jīng)過的地帶可見日全食,紅線兩邊的地區(qū)可見日偏食。
The dark area is the Moon's shadow moving across the continent.
影像中的黑色區(qū)域是月球陰影穿過北美大陸時(shí)的移動(dòng)畫面。
Onlookers experienced near total darkness during totality.
日全食期間,前來觀賞的人們都體驗(yàn)了近乎完全的黑暗。
Niagara Falls, New York, US
美國紐約州尼亞加拉瀑布城
Indianapolis, Indiana, US
美國印第安納州印第安納波利斯
Cleveland, Ohio, US
美國俄亥俄州克利夫蘭
Arlington, Texas, US
美國德克薩斯州阿靈頓
Mazatlan, Sinaloa, Mexico
墨西哥錫那羅亞州馬薩特蘭
"I don't want it to end."
“我意猶未盡?!?/p>
"It was really good."
“日全食真是太壯觀了?!?/p>
"I actually cried a little tear, because it was like overwhelming."
“當(dāng)時(shí)我激動(dòng)得流下了淚,因?yàn)閷?shí)在是太震撼了?!?/p>
"It was pretty special. We enjoyed it."
“這次看日全食的經(jīng)歷十分難得。我們很高興。”