布里斯托大學(xué)征聘“恍然大悟”副院長(zhǎng)
英國(guó)布里斯托大學(xué)(The University of Bristol)新設(shè)一個(gè)職位,征聘“恍然大悟”(Eureka Moments)副院長(zhǎng)。
成功應(yīng)聘者將負(fù)責(zé)布里斯托大學(xué)新創(chuàng)辦的社會(huì)與臨床醫(yī)學(xué)院。
布里斯托大學(xué)表示,設(shè)立這樣一個(gè)頭銜是為了刺激人們的想象力,吸引“杰出人士”應(yīng)聘。
布里斯托醫(yī)學(xué)和牙醫(yī)學(xué)院院長(zhǎng)喬納森·桑迪教授說(shuō),“這就是為了引以人們的注意, 一般非常管用。”
這則于上周五公布的征聘廣告說(shuō),布里斯托大學(xué)尋征一個(gè)“激發(fā)教育想象力的領(lǐng)導(dǎo)者”,在“現(xiàn)有的開創(chuàng)主導(dǎo)者聲譽(yù)之上”繼續(xù)努力。
Eureka(恍然大悟、頓悟)一詞源自古希臘,意思是“找到辦法了”。據(jù)說(shuō)著名古希臘哲學(xué)家阿基米德在踏入澡盆,發(fā)現(xiàn)水位隨之上升后,突然悟出了浮力定律,大聲喊出“Eureka”。
桑迪教授說(shuō),成功應(yīng)聘者不一定非要保持“恍然大悟副院長(zhǎng)”頭銜,不過(guò),“如果本人堅(jiān)持要用,也可以”。
拒絕使用這一頭銜的成功應(yīng)聘者將仍然使用傳統(tǒng)的“副院長(zhǎng)”頭銜。
桑迪教授透露,這個(gè)抓人眼球的頭銜是招聘中介公司的主意,目的就是要讓人們“駐足思考”。
(編譯:羅玲 責(zé)編:路西)