|
|
|
|
|
|
Talking about films 影評(píng)成語
|
|
|
|
從下面選項(xiàng)中選擇正確答案;單擊“核對(duì)答案”按鈕,核對(duì)你的答案.
Your score: 0/6
Your score: 1/6
Your score: 2/6
Your score: 3/6
Your score: 4/6
Your score: 5/6
Your score: 6/6 |
|
|
|
|
|
|
1 : I don't really like big Hollywood movies. I prefer art-__________ films. |
|
|
|
The possible answers were:
style
house
work
feeling
You said:
style
house
work
feeling
|
|
|
|
|
很遺憾,英語中沒有這個(gè)詞組搭配。再試試。
很遺憾,英語中沒有這個(gè)詞組搭配。再試試。
很遺憾,英語中沒有這個(gè)詞組搭配。再試試。
很好!在英語中通常把嚴(yán)肅和藝術(shù)化影片稱為 'art-house' films.
你沒有回答這個(gè)問題。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 : I liked most of the film, but I thought the ending was a bit over-the-______ . |
|
|
|
The possible answers were:
top
mark
end
over
You said:
top
mark
end
over
|
|
|
|
|
很遺憾,英語中沒有 'over-the-mark' 這個(gè)組合搭配。再試試。
很遺憾,英語中沒有 'over-the-end' 這個(gè)組合搭配。再試試。
很好! 如果事情做過了頭/過分,就可以說 'over-the-top'.
很遺憾,英語中沒有 'over-the-over' 這個(gè)組合搭配。再試試。
你沒有回答這個(gè)問題。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 : No, I don't want to watch a war film. I don't like to see too much blood and __________. |
|
|
|
The possible answers were:
guts
tears
pain
bone
You said:
guts
tears
pain
bone
|
|
|
|
|
很遺憾,英語中沒有 'blood and tears' 這個(gè)組合搭配。再試試。
很遺憾,英語中沒有 'blood and pain' 這個(gè)組合搭配。再試試。
很遺憾,英語中沒有 'blood and bone' 這個(gè)組合搭配。再試試。
祝賀你! Well done!影片中逼真、血腥的暴力場(chǎng)面經(jīng)常是說'blood and guts'.
你沒有回答這個(gè)問題。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 : The ending was so sad! I was in __________ of tears! |
|
|
|
The possible answers were:
lakes
pools
seas
floods
You said:
lakes
pools
seas
floods
|
|
|
|
|
很遺憾,和漢語一樣,英語也有很多約定俗成的說法,不過,'lakes of tears' 是不存在的。再想想看?
很遺憾,和漢語一樣,英語也有很多約定俗成的說法,不過,'pools of tears' 是不存在的。再想想看?
很遺憾,和漢語一樣,英語也有很多約定俗成的說法,不過,'seas of tears' 是不存在的。再想想看?
祝賀你,Well done!This is the correct answer. 如果一個(gè)人被電影情節(jié)深深感動(dòng),淚如泉涌,那么就是 in 'floods of tears'.
你沒有回答這個(gè)問題。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 : It was so exciting! I was on the __________ of my seat! |
|
|
|
The possible answers were:
side
end
edge
front
You said:
side
end
edge
front
|
|
|
|
|
很遺憾,和漢語一樣,英語也有很多約定俗成的說法,不過,'on the side of my seat' 不合英語規(guī)范。再試試。
很遺憾,和漢語一樣,英語也有很多約定俗成的說法,不過,'on the end of my seat' 不合英語規(guī)范。再試試。
很遺憾,和漢語一樣,英語也有很多約定俗成的說法,不過,'on the front of my seat' 不合英語規(guī)范。再試試。
選擇正確無誤。如果你被影片情節(jié)緊緊抓住/引人入勝 ('gripped') 就可以說 'on the edge of our seats'.
你沒有回答這個(gè)問題。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 : The camera __________ in on the actor's face. |
|
|
|
The possible answers were:
went
moved
turned
zoomed
You said:
went
moved
turned
zoomed
|
|
|
|
|
不是最佳選擇。雖然 move 語法上不錯(cuò),但是規(guī)范的英語要選擇另一個(gè)動(dòng)詞,再想想看?
很好,大概你對(duì)攝影有研究吧。 When the camera moves towards something, so it appears larger and fills the screen, we say the camera 'zooms in'.(聚焦/特寫)
不對(duì),此句不能用動(dòng)詞 'to turn'. 再試試。
不對(duì),此句不能用動(dòng)詞 'go'. 再試試。
你沒有回答這個(gè)問題。
|
|
|
|
|
|
|