古雅的四川話
都曉得四川方言屬于北方語(yǔ)系,有人說(shuō)四川話只要講慢點(diǎn),常聽(tīng)新聞聯(lián)播的人都能懂。這是事實(shí),只說(shuō)有點(diǎn)夸張,不過(guò)比起廣東話閩南話來(lái),四川話怕還是要好懂點(diǎn)。
四川話除了好懂以外,其實(shí)還有很多文化內(nèi)涵!好多老祖宗的東西都可以在四川話里頭找到蹤跡。打個(gè)比方說(shuō)嘛,形容人精神不集中,四川話說(shuō)“這個(gè)人恍兮惚兮的”,這個(gè)“恍兮惚兮”就出自老子的道德經(jīng),其中第十四章有:“是謂無(wú)狀之狀,無(wú)物之象,是謂惚恍。”第二十一章有:“道之為物惟恍惟惚。惚兮恍兮其中有象?;匈忏辟馄渲杏形??!庇衼?lái)歷的是不是?這個(gè)“恍”后來(lái)又引申為不穩(wěn)定,說(shuō)一個(gè)人“恍兮兮”的,就是說(shuō)他不穩(wěn)重,不值得信賴的意思。
又比方說(shuō),小劉某天穿得西裝筆挺的,碰到熟人,熟人調(diào)侃說(shuō):“吔,小劉,穿的周吳正王的,要切見(jiàn)老丈人嗎?”這個(gè)“周吳正王”也是有來(lái)歷的,出自百家姓第一句“趙錢孫李,周吳正王”,我該是沒(méi)亂說(shuō)哈!不過(guò)四川有些地區(qū),如簡(jiǎn)陽(yáng),就把這個(gè)念成“周吳正陽(yáng)”,意思還是一樣的。
來(lái)自百家姓的日常用語(yǔ)還有一個(gè)。記得小時(shí)候有一次老媽熬稀飯,臨時(shí)要出去一下,就叫我看著鍋里頭。結(jié)果我跑到河壩頭去叉水,根本就搞忘了?;貋?lái)老媽罵我:“喊你看到飯看到飯,轉(zhuǎn)背就搞忘了,看嘛,弄得烏焦巴弓的,咋個(gè)吃嘛!”
列位看官,這個(gè)“烏焦巴弓”乃是出自百家姓第二十八句“井段富巫,烏焦巴弓”,也有地方念成“胡焦巴弓”,反正就是形容東西燒胡了的樣子。
以前我在重慶買了套《知哥知妹》,講的是知青上山下鄉(xiāng)的故事,里頭好多重慶知青都愛(ài)打架。四川人說(shuō)打架,總要在后頭加上“割裂”兩個(gè)字,在《知哥知妹》里頭他們就是這樣寫(xiě)的哈,不信的人可以切找來(lái)看。其實(shí)據(jù)我考證啊,這兩個(gè)字應(yīng)該是“角力”,角力是摔跤的古代名稱,也叫“角抵”、“相撲”、“爭(zhēng)跤”、“摜跤”、“摔角”,到了近代才叫作摔跤。較早有史可查是《禮記。月令篇》記載的“孟冬,天子乃命諸將帥習(xí)射御角力”,夠古的了。
說(shuō)起比較古的口頭用語(yǔ),我想起個(gè)“變卦”,不曉得其他地方的人說(shuō)不說(shuō)這個(gè)詞,反正在四川我是沒(méi)少聽(tīng)?!白冐浴背鎏幠耸侵芤椎恼疾沸g(shù),起卦時(shí)首先起個(gè)主卦,然后由變爻得出變卦。變卦用于表示事情最后的結(jié)果,主卦好,變卦壞,表示這個(gè)事情先好后壞。后來(lái)變卦引申為“改變主意”,在四川話里沿用至今。
記得有次去宜賓,看見(jiàn)一個(gè)老大爺罵他孫子:“背個(gè)撈食口袋做啥子嘛!”當(dāng)時(shí)百思不得其解,后來(lái)一天翻《紅樓夢(mèng)》,看見(jiàn)里面講賈寶玉扔他那塊“通靈寶玉”的時(shí)候說(shuō)了句:“我也不要這勞什子了!”,才恍然大悟,原來(lái)“撈食”就是“勞什子”,是古代的白話文,通常指無(wú)用而且麻煩的東西,如今在四川恐怕只有老年人才在用這個(gè)詞嘍。不過(guò)也有人考證說(shuō),此詞源自馬王堆出土的竹簡(jiǎn)《天下至道談》,乃房中術(shù)術(shù)語(yǔ)!看起來(lái)有點(diǎn)來(lái)頭。
說(shuō)起宜賓話里頭,喊大爺喊“老者”,喊大娘喊“老媽”,不過(guò)都帶有很強(qiáng)的兒化音,不仔細(xì)聽(tīng)聽(tīng)還以為是“老崽兒”、“老貓兒”呢!好多才去宜賓的人都跟我說(shuō)過(guò)這個(gè)事情,說(shuō):“哎呀宜賓人好不尊重老年人噢”,其實(shí)不是得哈!
說(shuō)完比較雅的,再說(shuō)兩個(gè)俗的。四川話里上廁所是“解手”,據(jù)有人考證,說(shuō)是當(dāng)年張獻(xiàn)忠把四川人殺得差不多了,就從湖廣抓人到四川來(lái),叫做“湖廣填四川”。抓的人當(dāng)然不愿意背井離鄉(xiāng)了,因此都是捆著手來(lái)的,要解決大小問(wèn)題,只有報(bào)告“麻煩解下手”,看押官也就明白是要上廁所了。后來(lái)大家都以“解手”來(lái)代替“上廁所”。這個(gè)說(shuō)法是否屬實(shí)不得而知,不過(guò)回憶起當(dāng)年的殺戮,確實(shí)是令人扼腕嘆息。老輩子還跟我講,由于當(dāng)年捆得太緊,以至于很多人上臂還有一根淡淡的捆痕,就在手肘線前面。我將信將疑地一看,嚇一跳哦!右手手肘彎前面兩厘米處真的有一條線,把手彎起來(lái)看更明顯?!皼](méi)有印子的就是地道的四川人”,老輩子最后補(bǔ)充說(shuō)。當(dāng)然,我相信捆痕不會(huì)遺傳,這只是一個(gè)慘痛的回憶罷了。
自貢話、宜賓話里面還有個(gè)比較奇怪的方言,把吃飯叫“窩立”或者“窩立打塊子”,比如父子才吵了架,父親叫兒子吃飯的時(shí)候就喊:“窩立了!”,而平時(shí)只說(shuō)“吃飯”。這讓我莫名其妙,只感覺(jué)這不是好話。后來(lái)有一天拉肚子的時(shí)候猛然醒悟,原來(lái)“窩立”就是“屙痢”,指患了痢疾拉肚子,而“窩立打塊子”不用說(shuō)就是“屙痢打擺子”,又有痢疾又有傷寒,用來(lái)罵人可謂有點(diǎn)過(guò)火了。至于為什么拉肚子會(huì)變成吃飯,我想大概是因?yàn)檫@樣說(shuō)能貶低對(duì)象的原因吧。
四川話里面還有個(gè)“仙人板板”,這一代的青年很少說(shuō)了。前幾天我在網(wǎng)上看見(jiàn)有人在問(wèn)是什么意思。據(jù)我猜想,這“先人板板”的意思,是指祖宗牌位。中國(guó)古代不是宗族社會(huì)嘛,供在祠堂里的祖宗牌位是神圣不可褻瀆的。因此常??梢钥匆?jiàn)追著小孩喂飯的婦女喊:“先人板板吶,你要爪子嘛!吃口飯?jiān)偾兴B?!”類似于北方人說(shuō):“小祖宗,我求您了,吃口飯行不?”
說(shuō)起小孩子,我記得在川東時(shí),看到小孩常常玩一個(gè)猜硬幣正反的游戲,叫做“猜麻貓(兒)”。硬幣或者銅錢的正面稱“麻”,背面稱“貓(兒)”。這個(gè)“麻”和“貓(兒)”,其實(shí)源于古代對(duì)錢的稱法:錢的正面為“漫”,錢背為“幕”,出自《史記。大宛傳》及《漢書(shū)。西域傳》,其讀音隨著時(shí)間稍微有所改變,“漫”成了“麻”,“幕”成了“貓(兒)”,此古音恐怕全國(guó)都難找了。
大師流沙河寫(xiě)過(guò)一篇叫《蜀人俗語(yǔ)亦雅》的文章,他說(shuō),今天四川話中的不少俗語(yǔ),其實(shí)甚為古雅。譬如我們常說(shuō)一個(gè)人散淡閑逸、無(wú)所約束為“散眼子”,其實(shí)是從《莊子。內(nèi)篇。人世間第四》里的“散焉者”而來(lái);而形容一個(gè)沒(méi)有考慮、沒(méi)有計(jì)劃的“糊里糊涂”,其實(shí)是“弗慮弗圖”,從《詩(shī)經(jīng)。小雅。雨無(wú)正》里的“旻天疾威,弗慮弗圖”而來(lái);川人常食“羹澆飯”卻誤作“蓋澆飯”,其出自梁代顧野王的《玉篇》“……羹澆飯也”,樂(lè)山話“羹”讀若羔,由此轉(zhuǎn)為“蓋”。
川人今常食的“冒飯”系“泖飯”之誤,源出記載《水滸傳》本事的《宣和遺事》,所謂“泖飯”,沸水燙熟即食……
列位看官,現(xiàn)在是不是覺(jué)得四川話頗為古雅呢?好了,今天龍門陣就擺到這里,在下權(quán)當(dāng)拋磚引玉,各位高人,達(dá)人,牛人,多扔點(diǎn)資格的玉出來(lái),多扔點(diǎn)磚頭也可以,在下正想蓋房子呢。
(來(lái)源:中國(guó)大學(xué)生在線)