Real life played out backwards though, as the frog was the animal hitching the ride this time around.
雖然真實世界中兩者相處的狀態(tài)與此截然相反(蛇會吃青蛙),但這一次青蛙確實是搭了蛇的便車。
But whereas in the fable the scorpion stings the frog causing them both to drown, this story had a happy ending as the two plucky animals put aside old differences to fight the elements.
在《蝎子與青蛙》的故事中,蝎子本可以騎在青蛙背上過河,但是途中它卻用毒刺刺了青蛙,使得彼此都淹死了。而這個故事卻有一個美滿的結局:兩只勇敢的動物冰釋前嫌,共度難關。
Amid the photos of catastrophe, despair and destruction that beset the eastern state of Queensland, computer technician Armin Gerlach snapped the green frog hitching a ride on the back of a brown snake through the floodwaters near Brisbane.
在一堆表現(xiàn)昆士蘭州東部地區(qū)彌漫的災難、絕望和毀滅情景的照片中,計算機技術人員阿爾明·格拉赫在布里斯班附近拍到了這張“綠青蛙騎在棕蛇背上,穿越于洶涌洪水中”的照片。
"It's quite common when you have animals in floods or fires or disasters, they actually get together. But this was amazing. I just couldn't believe it."
格拉赫說:“動物在洪澇、火災或其他災難中互幫互助的現(xiàn)象其實很普遍,但是這一幕實在很神奇,我簡直無法相信?!?/p>
The floods have taken a terrible human toll, however. The estimated cost of the flood damage stands $5 billion Australian dollars.
雖然這個畫面讓人感覺溫馨,但是洪澇還是造成了嚴重的人員傷亡,估計造成的經濟損失達到50億澳元。
相關閱讀