Why doesn’t Father Christmas get incinerated when he comes down a chimney?
熊孩子問(wèn):為什么圣誕老人從煙囪里下來(lái)的時(shí)候不會(huì)被燒成灰呢?
"There are lots of tricky questions and as children get older, certainly from five years and above, they can be very logical and questioning. I think it’s best to be mysterious here. Pass on a story you grew up with as a child - or make up your own. Your family Father Christmas story can be whatever your imagination comes up with: travelling through different dimensions is a good start. Just respond to your children’s own age and temperament."
專(zhuān)家支招:隨著孩子不斷長(zhǎng)大,他們會(huì)向大人們不斷拋出許多棘手的提問(wèn)。特別是從五歲開(kāi)始,孩子們開(kāi)始有自己的邏輯思維能力和思辨能力。因而我認(rèn)為,針對(duì)某些問(wèn)題最好還是保持神秘。把你從小聽(tīng)到的故事繼續(xù)講孩子聽(tīng),或者你自己編一個(gè)吧。你可以結(jié)合孩子的年紀(jì)和性格,把自家的圣誕故事編得天馬行空。把圣誕老人編成異次元旅行就是一個(gè)不錯(cuò)的開(kāi)頭。
If Father Christmas can fit down the chimney, why don't robbers get in the house that way, too?
熊孩子問(wèn):如果圣誕老人都能穿過(guò)煙囪,那為什么小偷不能也這么進(jìn)來(lái)呢?
Try: "Ordinary human beings cannot safely climb down chimneys, but Father Christmas doesn’t get squashed or travel down the way we would have to."
專(zhuān)家支招:“那是因?yàn)槠胀ㄈ瞬荒芟袷フQ老人一樣安全的穿煙囪啊,圣誕老人不像我們會(huì)被煙囪壓扁的?!?/p>
How can Father Christmas deliver presents to people who don't have chimneys?
熊孩子問(wèn):如果有屋子里沒(méi)有煙囪,圣誕老人要怎么給他們送禮物呢?
"We don't have a chimney, and I’ve always said he teleports into houses in a mysterious way."
專(zhuān)家支招:“沒(méi)有煙囪的話,圣誕老人就會(huì)用神秘通道進(jìn)來(lái)啦。”
Why did the reindeers leave the carrot but Father Christmas drink all the whisky?
熊孩子問(wèn):為什么小鹿們只有胡蘿卜吃,但是圣誕老人可以喝光所有的威士忌呢?
"Father Christmas doesn’t want to leave behind a drink that could be spilled in the morning's excitement. If you are quizzed about how many glasses of sherry and whiskey he must get offered during the night, maybe you could say he uses it to power the sledge. And the reason the reindeers leave their carrot is so they are not too heavy to fly."
專(zhuān)家拆招:“因?yàn)槭フQ老人不想讓它在第二天早上弄濕了你們的禮物呀”如果你被追問(wèn)圣 誕老人到底一晚上喝了多少杯雪莉酒和威士忌,那么你就可以說(shuō)是用來(lái)給雪橇添燃料了。至于馴鹿只能吃胡蘿卜的原因,可以說(shuō)是為了避免吃太飽飛不動(dòng)。
Why are there several Father Christmases in the shopping centre?
熊孩子問(wèn):為什么商場(chǎng)里也有圣誕老人呢?
"I think if you are queuing up to see a one-off special Father Christmas, you could say that it was the real one, especially if you’re child is five years or younger. When there are lots around, especially the one’s that don’t look very much like Father Christmas, parents might want to explain that shops also dress up people as Father Christmas, and they all help him."
專(zhuān)家支招:如果你的孩子只有五歲或者更小,你就可以在排隊(duì)的時(shí)候告訴孩子那一個(gè)就是圣誕老爺爺啦。但要是周?chē)泻芏嗍フQ老人,而且裝扮還不太專(zhuān)業(yè)的,家長(zhǎng)就可以對(duì)孩子說(shuō),那是商場(chǎng)為了幫圣誕老人的忙特地穿上的。
Even if I'm naughty, do I still get a Christmas present?
熊孩子問(wèn):如果我不乖的話,我還有禮物收嗎?
"I wouldn’t recommend bribing children with Christmas presents or blackmailing them that they won’t get any presents if they are naughty.
"When they become older, they will realise there is no correlation necessarily between good behaviour and presents received either among themselves or their friends at school."
專(zhuān)家支招:我不贊成用沒(méi)有圣誕禮物為由,引誘或者恐嚇?biāo)麄冏鰝€(gè)乖小孩。因?yàn)楫?dāng)他們長(zhǎng)大后,孩子自然會(huì)明白表現(xiàn)好和收禮物沒(méi)有必然的聯(lián)系。
How does Father Christmas have time to get round all the houses in the world in one night?
熊孩子問(wèn):圣誕老人是怎么在一晚上去到世界每個(gè)角落的呢?
"Again, you need to choose an explanation you are comfortable with. I tend to say that he doesn’t experience time the way we do, so that Christmas night lasts a long time for him, to give him all the time he needs but runs quickly for us."
專(zhuān)家支招:我還是建議家長(zhǎng)選擇自己認(rèn)為合理的解釋。我會(huì)對(duì)孩子說(shuō)圣誕老人過(guò)得的時(shí)間和我們不一樣。他的圣誕夜比我們的長(zhǎng),所以才能給全世界的孩子送禮物。
How can those reindeers fly but normal ones can’t?
熊孩子問(wèn):為什么圣誕老人的麋鹿會(huì)飛,普通的不行呢?
"If you are committed to an extraordinary explanation, suggest that Father Christmas operates outside normal time, geography and gravity, and can ride his reindeers anywhere in the world or the sky."
專(zhuān)家支招:如果你想回答得特別些,你可以說(shuō)是因?yàn)槭フQ老人操控了世界的時(shí)間、地理和重力,所以馴鹿才能滿世界飛。
Do all the presents for all the children in the world fit on the sleigh, or does Santa have to go home to stock up?
熊孩子問(wèn):全世界所有小孩的禮物都被圣誕老人裝在雪橇里嗎,還是說(shuō)他得送到一半回家再去取呢?
"His sleigh is like a Tardis, small on the outside but immense on the inside. Again, be sensitive to your child’s age and developmental stage: you know them best."
專(zhuān)家支招:圣誕老人的雪橇就像塔迪斯飛屋那樣,外面小小的但是里面無(wú)限大。根據(jù)孩子的年紀(jì)和成長(zhǎng)階段作調(diào)整,畢竟你是最了解孩子的人。
What if Father Christmas brings a present that wasn't on my list?
熊孩子問(wèn):那為什么圣誕老人給我的禮物不是我愿望清單里的!
"Father Christmas is only guided by what’s on your list - it isn’t an order."
專(zhuān)家拆招:“你的愿望清單不是菜單,圣誕老人只是用來(lái)做參考的。”
(譯者:菠蘿油八戒 編輯:齊磊)