|
Barack Obama plays bowling on Saturday in Pennsylvania
|
US presidential race hopeful Hillary Rodham Clinton walked somberly into a press conference Tuesday and stood before microphones. Reporters tensed, sensing something big might be afoot.
"This has been a very hard fought race," she said. "We clearly need to do something so that our party and our people can make the right decision. So, I have a proposal."
The tension grew. Reporters shifted in their seats. Was she dropping out of the race? Offering to join rival Barack Obama as his running mate?
April Fools!
"Today, I am challenging Senator Obama to a bowl-off. A bowling night, right here in Pennsylvania. Winner take all. I'll even spot him two frames," she said to relieved laughs from the press.
Obama had disastrous outing at a Pennsylvania bowling alley on Saturday.
"It is time for his campaign to get out of the gutter and allow all the pins to be counted. I'm prepared to play this game all the way to the tenth frame. When this game is over, the American people will know that when that phone rings at 3 a.m. in the White House, they'll have a president ready to bowl on day one, " Clinton carried on.
"Let's strike a deal and go bowling for delegates. We don't have a moment to spare, because it's already April Fool's Day. Happy April Fool's Day."
(Agencies)
|
本周二,美國(guó)總統(tǒng)競(jìng)選人希拉里?克林頓鄭重地走進(jìn)一個(gè)新聞發(fā)布會(huì)現(xiàn)場(chǎng),站在麥克風(fēng)前。記者都很緊張,感覺有什么大事要發(fā)生了。
希拉里說(shuō):“這場(chǎng)競(jìng)賽太艱苦了??磥?lái)我們必須得采取點(diǎn)行動(dòng),好讓我們的黨派和人民做出正確的決定。所以我有個(gè)提議?!?/font>
這時(shí)現(xiàn)場(chǎng)的氣氛更緊張了,記者們開始有些坐立不安了。難道是要宣布退選?或者是打算作她黨內(nèi)對(duì)手奧巴馬的競(jìng)選搭檔(指副總統(tǒng)候選人)?
結(jié)果是個(gè)愚人節(jié)玩笑!
希拉里說(shuō):“今天,我要與奧巴馬議員打保齡一決雌雄。保齡球之夜,就在賓夕法尼亞,‘勝者全拿’。我甚至還要讓他兩格”。這時(shí)臺(tái)下的記者們發(fā)出一陣放心的笑聲。
上周六,奧巴馬去賓夕法尼亞州一個(gè)保齡球場(chǎng)打球,結(jié)果打得一塌糊涂。
希拉里繼續(xù)說(shuō):“現(xiàn)在到了他滑出邊溝,讓大家來(lái)數(shù)球瓶的時(shí)候了。而我將奮斗到底,努力打進(jìn)第十格。當(dāng)這場(chǎng)比賽結(jié)束時(shí),美國(guó)人民將知道當(dāng)白宮的電話在凌晨3點(diǎn)響起,他們有一位在上任第一天就準(zhǔn)備發(fā)球的總統(tǒng)?!?/font>
“我們就說(shuō)定了,為黨代表們?nèi)ゴ驁?chǎng)保齡。我們一刻也不能浪費(fèi),現(xiàn)在都到愚人節(jié)了。愚人節(jié)快樂(lè)!”
點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞
(英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)
|