拇指規(guī)則 rule of thumb
[ 2009-02-17 09:14 ]
受到出口萎縮、國(guó)內(nèi)支出減少的影響,日本經(jīng)濟(jì)持續(xù)惡化,去年第四季度創(chuàng)下自上世紀(jì)70年代石油危機(jī)以來最大跌幅。相關(guān)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)表明,日本目前遭受經(jīng)濟(jì)危機(jī)打擊的嚴(yán)重程度超出了美國(guó)和歐洲出現(xiàn)的經(jīng)濟(jì)衰退。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
"Since October, economic indicators have deteriorated at a pace that defies any rule of thumb," Tetsufumi Yamakawa, chief Japan economist at Goldman Sachs, said in a recent report. "There has been an unprecedented large decline in exports and production-related indicators in particular."
高盛公司首席日本經(jīng)濟(jì)學(xué)家徹文山川在近日公布的報(bào)告中稱:“自去年十月始,諸多經(jīng)濟(jì)指標(biāo)嚴(yán)重下滑,速度之快有違任何經(jīng)驗(yàn)法則。特別是出口和生產(chǎn)相關(guān)指標(biāo)嚴(yán)重下跌?!?/p>
在上面的報(bào)道中,rule of thumb就是指“經(jīng)驗(yàn)法則”或者“拇指規(guī)則”,通常是指單憑經(jīng)驗(yàn)來做的方法,較為通用的原則,但并非放之四海而皆準(zhǔn)。關(guān)于這個(gè)短語的起源有兩種說法。其一是舊時(shí)人們習(xí)慣用大拇指的最后一個(gè)關(guān)節(jié)到指甲之間的這一段作為天然的測(cè)量工具,因?yàn)槌赡昴凶舆@一段的平均長(zhǎng)度是一英寸,這個(gè)工具方便又實(shí)用。 另外一種說法是當(dāng)年有經(jīng)驗(yàn)的釀酒師習(xí)慣于用大拇指伸進(jìn)釀酒池中測(cè)量發(fā)酵過程的溫度,來了解釀造的進(jìn)展情況。
引申開來,rule of thumb可以理解成“憑經(jīng)驗(yàn)的”,或者做事的“法則”。He is a rule-of-thumb photographer.(他是一個(gè)靠經(jīng)驗(yàn)攝影的攝影家)。His most basic rule of thumb is: be patient.(他最根本的法則就是有耐心)。
平時(shí)我們?nèi)绻麑?duì)誰的意見表示贊成或者反對(duì),可以turn up/down the thumbs,很多小孩兒喜歡咬手指,但如果bite one’s thumbs at someone就是“蔑視某人”了。Susan has a green thumb(園藝技能),but she asks me to keep my thumb on it(保守秘密)。平時(shí)她侍弄花草來count her thumbs(消磨時(shí)間)。
(實(shí)習(xí)生 許雅寧,英語點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
|