流失文物 looted relics
[ 2009-02-27 09:56 ]
圓明園,這個(gè)承載了中國(guó)人太多悲情和感傷的地方,由于來(lái)自園內(nèi)的兩件文物鼠首兔首將于近日在法國(guó)被拍賣(mài),而再度成為國(guó)內(nèi)輿論關(guān)注的焦點(diǎn)。 雖然外交部、國(guó)家文物局等官方機(jī)構(gòu)已明確表態(tài)反對(duì)拍賣(mài),但法國(guó)佳士得公司依然堅(jiān)持原有拍賣(mài)計(jì)劃,并最終分別以1400萬(wàn)歐元的高價(jià)將圓明園鼠首和兔首銅像拍出。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
China fights to stop sale of looted relics——China Tuesday demanded the auction of two looted historic bronze sculptures in Paris be canceled, saying it broke international conventions.
中國(guó)要求取消拍賣(mài)流失文物——本周二,中國(guó)要求法國(guó)停止拍賣(mài)中國(guó)被掠奪的具有歷史意義的兩個(gè)銅像,并稱這有悖于國(guó)際慣例。
Looted Chinese relics sold for 14m euros each——Two controversial ancient Chinese relics were auctioned off on Wednesday night for 14 million euros ($17.92 million) each by anonymous telephone bidders.
流失中國(guó)文物各拍出1400萬(wàn)歐元——兩件備受爭(zhēng)議的中國(guó)古代文物于本周三晚被匿名電話競(jìng)拍者分別以1400萬(wàn)歐元的高價(jià)拍走。
在上面的報(bào)道中,looted relics就是指“流失文物”,也就是歷史上被掠奪而目前還未追討回來(lái)的文物。由于戰(zhàn)爭(zhēng)等原因,中國(guó)流失海外的文物數(shù)量驚人,約 164萬(wàn)件,分散在全世界47家博物館,海外民間的收藏預(yù)計(jì)是館藏的10倍。一些企業(yè)、組織和個(gè)人也曾以多種方式使流失文物重歸故里。
Looted在這里表示“被掠奪的”。我們平時(shí)常說(shuō)的“打劫;贓物”,就可以用loot來(lái)表示。Jim報(bào)警說(shuō)he is looted to the last pin(他被搶劫一空),the thieves whacked up the loot and fled(小偷分贓后就逃了)。
Relic在此處表示“文物”,類似的用法還有unearthed relics(出土文物)。此外,它常用來(lái)表示遺物、遺跡。It’s a relic of ancient times(這是歷史遺跡)。而old relic可不是指古老的遺跡,而是“破車(chē)、老爺車(chē)” 的意思。
(實(shí)習(xí)生 許雅寧,英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
|