Men who earn less than their female partners are more likely to cheat on them, a study published on Monday found. |
Men who earn less than their female partners are more likely to cheat on them, a study published on Monday found. Cheating may be a man's way of trying to restore his gender identity when he feels it is under threat, Christin Munsch, a sociology doctoral candidate at Cornell University, says in the study, which she authored and presented at the annual meeting of the American Sociological Association. "Making less money than a female partner may threaten men's gender identity by calling into question the traditional notion of men as breadwinners," Munsch said. Indeed, the study found that infidelity dramatically increased when the man earning less than his female partner is Latino, probably because breadwinner status is "one of the defining features of Hispanic masculinity." Then again, the same study found that men whose partners were more dependent on them were also more likely to cheat, making it a lose-lose situation for women. It's different for girls, though. Overall, women are half as likely to cheat as men anyway, whatever the circumstances, the study found. "Women's femininity is not defined by their breadwinner status, nor is it defined by sexual conquest. Therefore, economic dependency does not serve as a threat to women," Munsch says. The study indicates ways to prevent one's partner cheating without giving up the well-paid day job. Both sides being satisfied in a relationship is a sure-fire way to make infidelity disappear, and getting your partner to go to church or the mosque or temple regularly is another: the more regularly an individual attends a religious service, the less likely he or she is to cheat, the study says. Looking for a partner in a university library, lab or lecture might also be an idea because, the study says, "the more education one reports, the less likely he or she is to engage in infidelity." (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Web site.) (Agencies) |
本周一公布的一項研究發(fā)現(xiàn),收入低于女伴的男性在感情上出軌的可能性更大。 康奈爾大學(xué)社會學(xué)博士生克里斯汀?穆切在她撰寫的研究報告中稱,男人在感覺自己的“男權(quán)”地位受到威脅后,出軌可能是他挽回尊嚴(yán)的一種方式??死锼雇〔┦吭诿绹鐣W(xué)協(xié)會的年會上提交了該研究報告。 穆切說:“經(jīng)濟(jì)上處于弱勢地位會威脅到男人的性別認(rèn)同感,因為這有悖于男性是家中經(jīng)濟(jì)支柱的傳統(tǒng)觀念。” 研究發(fā)現(xiàn),這一現(xiàn)象在拉美人中最為突出,這可能是因為擔(dān)當(dāng)家中經(jīng)濟(jì)支柱是“拉美男性男子氣質(zhì)的決定性因素之一?!?/p> 這一研究還發(fā)現(xiàn),即便男性在經(jīng)濟(jì)上處于主導(dǎo)地位,他們對伴侶不忠的可能性還是更大,這讓女性面臨兩難境地。 然而女性的情況則有所不同。研究發(fā)現(xiàn),總體來看,無論比伴侶掙得多還是少,女性出軌的可能性為男性的一半。 穆切說:“女性氣質(zhì)不是由經(jīng)濟(jì)地位決定的,和性征服也無關(guān)。所以,經(jīng)濟(jì)上對伴侶的依賴不會對女性造成威脅?!?/p> 該研究還提供了既可防止伴侶出軌又不用放棄高薪工作的幾個辦法。夫妻雙方感情穩(wěn)定是杜絕出軌的重要保障,另外經(jīng)常和伴侶一起去教堂、清真寺院或寺廟也是一個好辦法。研究稱,一個人參加宗教儀式的次數(shù)越多,出軌的可能性越小。 沒有伴侶的人不妨去大學(xué)圖書館、試驗室或講座上試試,因為研究發(fā)現(xiàn),“一個人受教育程度越高,出軌的可能性越小?!?/p> 相關(guān)閱讀: (中國日報網(wǎng)英語點津 蔡姍姍 編輯:馮明惠) |
Vocabulary: doctoral candidate:博士生 call into question: 使……受到質(zhì)疑 sure-fire:準(zhǔn)不會有錯的 |