McDonald's product is pictured in a restaurant in Washington, July 23, 2010.(Agencies) |
A Brazilian court ruled this week that McDonald's must pay a former franchise manager $17,500 because he gained 65 pounds (30 kilograms) while working there for a dozen years. The 32-year-old man said he felt forced to sample the food each day to ensure quality standards remained high, because McDonald's hired "mystery clients" to randomly visit restaurants and report on the food, service and cleanliness. The man also said the company offered free lunches to employees, adding to his caloric intake while on the job. His identity was not released. The ruling was signed Tuesday by Judge Joao Ghisleni Filho in Porto Alegre. Ghisleni said McDonald's could appeal the case, and the Brazilian headquarters of the chain said in an e-mailed statement Thursday it was weighing its legal options. McDonald's also noted that it offers healthier food choices. "The chain offers a large variety of options and balanced menus to cater (to) the daily dietary needs of its employees," the company said in the statement. McDonald's headquarters is in Oak Brook, Illinois. (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
巴西一家法院本周做出判決,要求麥當(dāng)勞必須賠償其一家連鎖店的前任經(jīng)理1.75萬美元,因?yàn)樗邴湲?dāng)勞工作的12年間體重增加了65鎊(合30公斤)。 這位現(xiàn)年32歲的男子稱,他每天被迫品嘗食品以確保較高的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),因?yàn)辂湲?dāng)勞雇傭了一些“神秘顧客”隨機(jī)到訪各店,并對食品、服務(wù)、清潔狀況進(jìn)行報(bào)告。 他還表示,麥當(dāng)勞為員工提供免費(fèi)午餐,使他在工作期間熱量攝入大增。他的身份并沒有公開。 該判決本周二由阿雷格里港的法官若昂?吉斯萊尼?菲利奧簽署生效。 吉斯萊尼稱麥當(dāng)勞可對此提起上訴,麥當(dāng)勞連鎖店巴西總部于本周四在一份郵件聲明中稱,正在權(quán)衡是否要采用法律手段。 麥當(dāng)勞還指出他們所提供的食品中也有更健康的種類。 麥當(dāng)勞公司在聲明中稱:“為滿足員工每日的餐飲需求,公司提供了豐富多樣的食品選擇和均衡的食譜?!?/p> 麥當(dāng)勞的總部位于伊利諾斯州的橡樹溪。 相關(guān)閱讀 (中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生秦華江 編輯:Julie) |
Vocabulary: sample: test or judge by a sample(品嘗,嘗試) |