全國人大常委會(huì)專題詢問保障性住房情況,住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部部長姜偉新在會(huì)上指出,樓市限購政策是個(gè)行政辦法,是不得已而采取的辦法。姜偉新表示,目前正在努力建設(shè)城鎮(zhèn)個(gè)人住房信息系統(tǒng),準(zhǔn)備先在四十個(gè)城市進(jìn)行試點(diǎn)。
請(qǐng)看《中國日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
While admitting that limiting home purchases was the "last resort" of the government to curb rising property prices, Jiang told lawmakers during an inquiry meeting that the restrictions will be "phased out" upon the establishment of a national housing information system.
姜偉新承認(rèn),樓市限價(jià)政策是政府為控制上漲房價(jià)不得已而采取的辦法,他在人大常委會(huì)專題詢問會(huì)上表示,隨著全國住房信息系統(tǒng)的建立,會(huì)逐步取消限購政策。
上文報(bào)道中的housing information system就是目前還在籌備過程中的“住房信息系統(tǒng)”,住建部計(jì)劃先在40個(gè)pilot cities(試點(diǎn)城市)建立這一信息系統(tǒng)。此舉是為了increase the transparency of the property market(增加樓市透明度),有助于防止excessive price swings(價(jià)格過度波動(dòng))。
應(yīng)對(duì)高房價(jià),政府一面通過推出affordable houses(經(jīng)濟(jì)適用房)、price-capped houses(限價(jià)房)、public rental housing(公租房)、low-rent apartments(廉租房)來緩解住房難問題,另一面又通過限購政策來遏制投機(jī),同時(shí)避免樓市的hard landing(硬著陸)。
相關(guān)閱讀
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮,編輯 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞