俚語:打盹兒
[ 2007-02-05 08:56 ]
剛剛看到一組有趣的NBA漫畫:麥蒂暫時(shí)打盹兒,巴蒂爾奮勇救主火箭連勝。漫畫上的麥蒂雙臂交叉胸前,呼呼地打起盹兒來,真是讓人捧腹大笑。
先不管麥老兄為啥打盹兒,來看看這個(gè)短語:“forty winks”。它呀,就是“打盹兒、小憩一會(huì)兒”的意思。你可千萬不要就詞論詞,把它理解成“眨四十次眼睛”,那眼睛一定會(huì)累得說“我要打個(gè)盹兒再眨”……
“Forty winks”最早出現(xiàn)在著名幽默雜志《Punch》1872年的某一期上。早在13世紀(jì),wink(本意:眨眼)就開始表示“打盹兒”。為什么呢?因?yàn)槿嗽诖蝽飪旱臅r(shí)候處于淺睡眠狀態(tài),眼皮還是會(huì)快速眨動(dòng)的。而“forty”可不是數(shù)字“四十”的意思,在圣經(jīng)以及莎士比亞的著作中,“forty”常用來表示“約數(shù)”或者“一些、少許”。因此,人們就用“forty winks”來表示“打盹兒”。類似的表達(dá)還有“to take a nap”,“snooze”,“doze”等等。
看下面的例句:“I need forty winks and I'll be able to work all night.” (我要先打個(gè)盹兒,這樣就能通宵工作了。)
(實(shí)習(xí)生張睿 英語點(diǎn)津陳蓓編輯)
看影片學(xué)佳句
“電燈泡”怎么說
Break a leg: 祝好運(yùn)!
|