騷擾電話,估計(jì)有手機(jī)的人都接到過(guò)吧?不是贈(zèng)送保險(xiǎn),就是推銷(xiāo)紅酒。反正都挺惹人厭的??墒悄阒绬幔窟@種煩人的促銷(xiāo)電話在英語(yǔ)里竟然叫courtesy call!簡(jiǎn)直是反諷到了極致啊。
Courtesy call is a sugarcoated term used by telemarketers which really means sales call. This is one of the most deceitful and misleading phrases ever since there is nothing courteous about it.
Courtesy call(字面意思:禮節(jié)性電話)是被電話促銷(xiāo)員巧妙偽裝了的一個(gè)詞,其實(shí)就指“促銷(xiāo)電話”。這個(gè)詞算是史上最具欺騙性和誤導(dǎo)性的詞了,因?yàn)椤按黉N(xiāo)電話”本身沒(méi)有一點(diǎn)禮節(jié)可言。
For example:
Hello. This is a courtesy call from Talk America which is inviting you to switch to our service.
你好。這里是來(lái)自Talk America的銷(xiāo)售電話,我們想邀請(qǐng)您改用我們的服務(wù)。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞