當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
我們常說,太容易得到的東西往往不被珍惜。這句話用在投資領(lǐng)域,也是適用的。在股票市場和賭場里,不費(fèi)吹灰之力得來的利潤往往會讓人更愛冒險。
House money effect refers to the premise that people are more willing to take risks with money they obtained easily or unexpectedly.
“賭場贏利效應(yīng)”指人們拿著易來之財或者意外之財時更愿意采取一些冒險的投資方式。
Investors who have experienced a gain or profit are often willing to take more risk. Gamblers call this “playing with the house’s money.” Since they don’t yet consider the money to be their own, they are willing to take more risk with it.
已經(jīng)有所收益的投資者通常都愿意繼續(xù)冒險。賭徒們管這叫“玩賭場的錢”。因為他們還沒有把剛剛贏得的錢當(dāng)成自己的錢,所以愿意拿這些錢冒更多的險。
The house money effect predicts investors will be more likely to purchase risky stocks after closing out a profitable trade. Behavioral finance theory suggests that overcoming this bias may help investors profit more over the long term.
從這一效應(yīng)可以預(yù)知,投資者從上一筆交易中獲利后更傾向于購買一些冒險型的股票。行為金融理論提示,克服這種心理可以幫助投資者長期獲利。
相關(guān)閱讀
雞尾酒會效應(yīng) cocktail party effect
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
上一篇 : 走光 wardrobe malfunction
下一篇 : “diao絲”英語怎么說?
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn