當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會(huì)
分享到
據(jù)《東方早報(bào)》報(bào)道,上海房管局局長(zhǎng)劉海生透露,上海已經(jīng)起草了一條針對(duì)群租行為的新規(guī)定,計(jì)劃下個(gè)月開(kāi)始實(shí)施。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
Shanghai has drafted a new rule to regulate group renting, the practice of dividing apartments into smaller rooms and renting them separately, and vows to substantially raise the penalty imposed on illegal renters.
上海已經(jīng)起草了一個(gè)規(guī)范群租行為的新條例,據(jù)稱這一新規(guī)定將大大加重對(duì)非法承租人的懲罰力度。群租就是把公寓里的房間隔成更小的房間,然后分別租給不同的人。
群租的英文表達(dá)就是group renting,具體而言就是dividing apartments into smaller rooms and renting them separately。
對(duì)于那些tenants who illegally sublet apartments to others(非法將房屋轉(zhuǎn)租他人的二房東),按新規(guī)定將征收更高的罰款(目前罰款最高為3萬(wàn)元)。
盡管政府已出臺(tái)多項(xiàng)政策來(lái)阻止property speculation(房產(chǎn)投機(jī),炒房),并努力發(fā)展affordable housing(經(jīng)濟(jì)適用房),中國(guó)大城市的高房?jī)r(jià)還是逼迫許多低收入的人去住群租房的隔斷間或住basement apartments(地下室)。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮)
上一篇 : 國(guó)企“年會(huì)”縮水
下一篇 : 國(guó)內(nèi)“頂級(jí)域名根服務(wù)器”故障
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn