當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
British man builds real-size hobbit hole from scratch in his backyard
分享到
A British man has figured out a way to bring some movie magic to his own backyard. Ashley Yeates, a 30-year-old gardening and construction expert from Bedford, England, constructed a hobbit hole in his garden, modeled after the famous digs of Bilbo Baggins. "It was around the time that the first 'Hobbit' film was due to be released," Yeates told the Daily News. "I'd made previous smaller hideaways and I started thinking about taking it to the next level. I like just building things that are going to shock people." Yeates made the hobbit hole without a blueprint, drawing on his knowledge of the "Lord of the Rings" books by J.R.R. Tolkien. "I had one tiny sketch of bits and bobs, but it came from a vision in my head," Yeates said. "There was no direct research, really. Though, of course, we had watched the films." The completed hobbit hole can comfortably fit three adults. But when Yeates unveiled the project at a party over the summer, the neighborhood children didn't mind squishing a bit. "There were about 10 kids in there, running in and out," Yeates said. "They loved it so much." The project was so successful that Yeates is hoping to build another one. "I noticed the real hobbit holes go inwards into a hill rather than downwards. If I did get a commission for another one, it would be spectacular," Yeates said. "There could be multiple rooms, all kinds of things. I'd very much like to make another one. " Hear that, hobbit fans? Your next home project could make Gandalf proud. |
據(jù)《紐約每日新聞報(bào)》3月19日?qǐng)?bào)道,英國(guó)貝德福德一名男子阿什利·耶茨受《指環(huán)王》小說(shuō)的影響,在自家后院建造出一個(gè)霍比特人洞穴。 一名英國(guó)男子設(shè)法把電影中的場(chǎng)景搬到了自家后院。 30歲的園藝師和建筑專(zhuān)家阿什利·耶茨來(lái)自英國(guó)貝德福德,模仿比爾博·巴金斯著名小說(shuō)中的描述,在自家后院建造了一個(gè)真實(shí)的霍比特人洞穴。 耶茨對(duì)《每日新聞》的記者說(shuō):“我以前就建造過(guò)幾個(gè)適合隱居的地方,當(dāng)?shù)谝徊俊痘舯忍厝恕冯娪凹磳⑸嫌车臅r(shí)候,我開(kāi)始覺(jué)得有必要更進(jìn)一步了,我要建造一些讓大家眼前一亮的東西出來(lái)?!?/p> 耶茨在建造前并沒(méi)有設(shè)計(jì)任何圖紙,而是僅僅利用了托爾金小說(shuō)《指環(huán)王》中洞穴的知識(shí)。 耶茨說(shuō):“我腦海中突然就出現(xiàn)了這些洞穴的素描。我們的確沒(méi)有做過(guò)任何研究,只是看了電影而已?!?/p> 霍比特人洞可以輕松容納下3個(gè)成年人。但是當(dāng)耶茨在一次聚會(huì)上介紹了這個(gè)作品后,鄰居家的小孩也想來(lái)一探究竟。 耶茨說(shuō):“有大約10個(gè)孩子在這個(gè)洞里進(jìn)進(jìn)出出,他們非常喜歡這個(gè)地方?!?/p> 這個(gè)作品非常成功,耶茨還想再建一個(gè)。 耶茨說(shuō):“真正的霍比特人洞進(jìn)去以后是一座小山而不是樓梯。如果我可以再建一個(gè)的話(huà),我一定會(huì)把它建的非更棒更真實(shí)??赡軙?huì)有很多房間,擺滿(mǎn)各種東西。我非常樂(lè)意再建一個(gè)霍比特人洞。” 霍比特人的粉絲聽(tīng)到這個(gè)消息是不是很興奮呢!也許耶茨的下一個(gè)作品會(huì)讓甘道夫都驕傲! (譯者 周翻nancy 編輯 丹妮) |
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話(huà):8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn