综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

中國重男輕女到什么程度?

How serious is son preference in China?

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2014-07-30 09:30

分享到

 

中國重男輕女到什么程度?

查看原文

Why are female foetuses aborted in China? Does an increase in the number of abortions of female foetuses reflect an increase in son preference? Sociologist Lisa Eklund from Lund University in Sweden has studied why families in China have a preference for sons.

At the time of the census in 2005, almost 121 boys were born for every 100 girls. Last year's census showed that sex ratio at birth (SRB) had improved somewhat. But it is still too early to celebrate, in Eklund's view: the narrowing of the gap does not necessarily mean that girls are valued more highly.

Because of the high SRB, there has been a tendency to picture China as a country where son preference is strong and possibly increasing since the 1980s. However, Eklund argues in her PhD thesis that using SRB as a proxy indicator for son preference is problematic. She has therefore developed a model to estimate what she calls "son compulsion," where data on SRB and total fertility rate are used to estimate the proportion of couples who wants to give birth to at least one son and who take action to achieve that goal. When looking at variation in son compulsion over time and between regions, Eklund finds that new patterns emerge that do not surface when using SRB as a proxy indicator. Contrary to popular belief, son compulsion remained steady in rural China (at around 10 percent) while it increased in urban China in the 1990s (from 2.8 percent to 4.5 percent).

"This doubling concurred in time with cuts in the state welfare system in the cities, which meant that adult sons were given a more important role in providing for the social and financial security of the elderly," she says. Her findings call into question the assumption that son preference is essentially a rural issue. They also have implications for comparative perspectives and her findings suggest that son compulsion may be higher in other countries even though they expose lower SRB.

When it emerged that far more boys than girls were being born in China, the Chinese government launched the Care for Girls Campaign to improve the value of the girl child and to prevent sex-selective abortion. Nonetheless, the imbalance between the sexes continued to increase. Eklund's findings suggest that the campaign may actually have done more harm than good. Families receive extra support if they have girls and in rural areas exceptions are made from the one-child policy if the first child is a girl.

"By compensating parents of girls in various ways, the government reinforces the idea that girls are not as valuable as boys," says Eklund.

Eklund further challenges the notion that families in rural areas want sons because sons are expected to take over the farming.

"That is a weak argument," says Eklund. "Young people, both men and women, are moving away from rural areas. Of those who stay, women provide just as much help as men. In fact, it is the elderly who end up taking greater responsibility for the agriculture."

However, there are also other reasons why sons are seen as more important for families. Traditionally, a girl moves in with her husband's family when she gets married and she thus cannot look after her own parents when they grow old. Boys also play an important role in ancestor worship, and they ensure that the family name lives on.

Eklund further finds that there is a stubbornness in both popular and official discourses to view son preference as a matter of parents and grandparents without looking at structural factors that help underpin the institution of son preference.

查看譯文

中國家庭為什么不想要女嬰?越來越高的女嬰墮胎率是否反映出重男輕女的趨勢(shì)呢?為了弄清楚中國的家庭為什么重男輕女,來自瑞典隆德大學(xué)(Lund University )的社會(huì)學(xué)教授麗莎?埃克隆德(Lisa Eklund) 進(jìn)行了一項(xiàng)研究。

在2005年的人口普查中,男女出生性別比例大約是1.21比1。去年的人口普查顯示,不平衡的男女比例有所改善。但在??寺〉驴磥?,現(xiàn)在高興為時(shí)過早,男女出生率差距的減小并不意味著不再重男輕女。

男女出生比率懸殊,這一現(xiàn)象顯示出中國是個(gè)重男輕女的國家,而且這一趨勢(shì)大約從20世紀(jì)80年代開始愈演愈烈。然而,??寺〉略谒牟┦空撐闹兄赋?,用新生兒性別比例來判斷是否重男輕女是不合理的。因此她開發(fā)了一個(gè)模型分析中國人對(duì)兒子的執(zhí)念。有的夫妻希望起碼生一個(gè)兒子,并且愿意為此采取行動(dòng)。??寺〉峦ㄟ^初生嬰兒性別比例數(shù)據(jù)和整體出生率估計(jì)類似夫妻在中國所占的比例。在跨時(shí)段、跨地區(qū)的分析之后,??嗣傻掳l(fā)現(xiàn)了新的規(guī)律。而這一規(guī)律在新生兒性別比例的干擾下不會(huì)顯現(xiàn)出來。90年代,農(nóng)村地區(qū)一直穩(wěn)定地偏愛男孩(約為10%),而城市里比率卻在增加(從2.8%上升到4.5%),這一現(xiàn)象與普遍觀念是相悖的。

她說:“這一現(xiàn)象是伴隨著城市養(yǎng)老保障福利萎縮而產(chǎn)生的,因?yàn)檫@樣意味著長大成人的兒子是老年人養(yǎng)老保障的重要來源。”她的這一發(fā)現(xiàn)動(dòng)搖了人們對(duì)重男輕女主要在農(nóng)村存在的觀念。他們也透漏出相對(duì)的觀點(diǎn),而且她的發(fā)現(xiàn)表明,一些國家即使新生兒性別比例較合理,但在這些國家“養(yǎng)兒防老”觀念可能更重。

覺察到男孩出生率高于女孩,中國政府發(fā)起“關(guān)愛女孩”的活動(dòng)以增加對(duì)女孩的重視,防止選擇性別的墮胎行為。然而,性別比例的不平衡現(xiàn)象仍在加劇。埃克隆德的研究表明這樣的活動(dòng)實(shí)際上可能起到的更多是負(fù)作用。

“生了女孩的家庭能得到額外補(bǔ)助,還有農(nóng)村的計(jì)劃生育政策有所放寬,如果頭胎是女孩的話,還可以再生一胎。通過這些形形色色補(bǔ)償女孩的父母的方式,政府實(shí)際上加強(qiáng)了女孩不如男孩重要的觀念,”??寺〉抡f。

農(nóng)村家庭想要男孩,因?yàn)槟泻⒛芴羝疝r(nóng)活重?fù)?dān)。埃克隆德進(jìn)一步挑戰(zhàn)了這一觀念。

“這是站不住腳的,”埃克隆德說,不論男女,年輕人正逐漸從農(nóng)村遷出,那些留下來的,女人能干男人干的活兒。實(shí)際上,最終是年紀(jì)大的人承擔(dān)了更多農(nóng)活的重?fù)?dān)。

然而,男孩在家里更受重視還有其他原因。通常來說,女孩要嫁到丈夫家那邊去,就不能再照顧自己日漸年邁的父母了。男孩還在祭祖?zhèn)鹘y(tǒng)中占有重要地位,要由他們傳宗接代,確保本姓氏源遠(yuǎn)流長。

埃克隆德進(jìn)一步發(fā)現(xiàn),民間和官方都有一個(gè)固有觀念,認(rèn)為重男輕女是父輩和祖輩的問題,而沒從結(jié)構(gòu)因素來看其深層原因。

(譯者 貓叔~ 編輯 丹妮)

掃一掃,關(guān)注微博微信

中國重男輕女到什么程度? 中國重男輕女到什么程度?

 

分享到

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线