當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Female Otakus Display Public Anime Fandom with Fashionable Itabags
分享到
It can be fairly easy to spot a male otaku due to his apparel, mobile gaming device and anime theme songs blasting from his headphones. But what about the ladies? How can they display their affection for their otaku fandom, while still being fashionable? With ridiculously buttoned up itabags!
我們可以很容易地從穿著、移動(dòng)游戲設(shè)備和耳機(jī)里傳出的動(dòng)漫主題歌判斷一個(gè)男生是不是御宅族。但是我們?cè)趺纯匆粋€(gè)女生是不是呢?她們要怎么表現(xiàn)出她們對(duì)御宅族文化的喜愛,但同時(shí)又要保持時(shí)尚感?那就要看掛著各種動(dòng)漫徽章的itabags(痛包)了!
Just like the decorated anime cars known as “itasha”, which contains the prefix “ita” meaning “painful, itabags aren’t very different, except of course instead of being painful cars, they’re painful bags.
就像掛滿了各種動(dòng)漫裝飾物的“痛車”一樣,痛包并沒有什么不同,除了名字是叫“痛苦的包”而不是“痛苦的車”。前綴“ita”的意思是“痛苦的”。
The anime bag trend or “痛バッグ” trend has been around for quite some time, but as Kotaku reports, the itabag fashion has recently begun to receive national attention in Japan, which has inspired more female otakus to throw money at anime merchandise for their purses and bags.
動(dòng)漫包潮流或者說(shuō)“痛包”潮流已經(jīng)流行了很長(zhǎng)一段時(shí)間了,但是據(jù)Kotaku(小宅網(wǎng))報(bào)道,痛包潮流最近在日本全國(guó)都受到了關(guān)注。這樣一來(lái)使得更多的女性御宅族在動(dòng)漫商品上砸錢來(lái)裝飾她們的錢包和手提包。
The mostly youthful crowd that rock these bright bags describe the fashion trend as a very simple one. Female otakus state that Itabags allow them to express their favorite anime/manga characters where everyone can see it.
大部分喜歡動(dòng)漫的年輕御宅族會(huì)購(gòu)買動(dòng)漫飾品來(lái)把她們的包包裝扮得耀眼奪目。這些女性御宅族們認(rèn)為這一潮流意義很簡(jiǎn)單。宅女們表示痛包讓她們能夠向自己最愛的動(dòng)漫/漫畫人物表白,而且能讓所有人都看到她們的愛。
Many itabags do tend to focus on one particular character that the owner obsesses over, which sometimes consists of one bag with the same freaking button one hundred times or so.
許多痛包主人的痛包上面都只有一個(gè)特別喜愛的人物。甚至有的痛包上面相同的胸章大約有100個(gè)。
But as cheap as itabags may appear, it can be a surprisingly expensive hobby. Some of the buttons that these girls are using are purchased from basic anime stores or online for a fair price, especially the ones who just own the same button over and over. But some of these painful bags contain buttons, plushies and keychains only found at promotional events with limited quantities, which were purchased with some serious yen.
不過(guò),雖然痛包看上去似乎很便宜,但這個(gè)愛好也可能很費(fèi)錢。有些胸章是女孩們從普通的動(dòng)漫店或網(wǎng)絡(luò)上平價(jià)購(gòu)買的,尤其是那些一直不停地購(gòu)買同一款胸章的女孩。但是有些痛包上的胸章、毛絨玩具和鑰匙鏈只能在限量促銷活動(dòng)上購(gòu)買到,價(jià)值不菲。
One particular woman spent 80,00 yen ($664 USD) on her horrendously beautiful itabag, while others managed to get by with only less than 10,000 yen!
有一個(gè)女生在她非常漂亮的痛包上花了8000日元(664美元),還有人竟設(shè)法要購(gòu)買10000日元左右的痛包!
How do you feel about plastering your favorite bag with anime buttons and keychains?
你能接受在你最喜歡的包上面掛上各式動(dòng)漫裝飾品嗎?
Vocabulary
otaku: 御宅族(指足不出戶的動(dòng)漫迷)
fandom: 狂熱愛好者
plushy: 長(zhǎng)毛絨玩具
horrendously: 駭人聽聞地;可怕地
(翻譯:高云BISTU 編輯:陳丹妮)
上一篇 : 十大最難發(fā)音英語(yǔ)詞揭曉
下一篇 : 李克強(qiáng)亞非法協(xié)年會(huì)講話
分享到
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn