當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Prince Harry says he wants to settle down and find a partner to 'share the pressure'
分享到
Prince Harry has said he wants to settle down and have children but is waiting to find the right woman who will be "next to me to share the pressure".
哈里王子稱,他希望自己能盡快成家,生個孩子。不過,目前,他還在等待那個對的人出現(xiàn),可以陪在他身邊,和他共同面對壓力。
Speaking on the remote Stewart Island off the coast of New Zealand, the prince said he missed the coverage of the birth of Princess Charlotte because he was on duty with the Australian military but was looking forward to meeting her and holding her.
在新西蘭的偏遠小島——斯圖爾特島上,哈里王子表示,他沒有第一時間看到關(guān)于夏洛特公主出生的新聞報道,因為當時他正在澳大利亞軍隊進行軍事訓練,不過他已經(jīng)迫不及待想要回去見見這個小侄女,抱抱她。
Discussing his own marital plans in an interview with Sky News, he said: "There come times when you think now is the time to settle down, or now is not, whatever way it is, but I don't think you can force these things it will happen when it's going to happen. Of course, I would love to have kids right now, but there's a process that one has to go through and tours like this are great fun."
在接受天空新聞臺(Sky News)的采訪時,哈里王子說:“我們經(jīng)常會覺得現(xiàn)在是時候該成家了,或者現(xiàn)在還不是時候。無論如何,我認為這些事情是不能強求的,在它該發(fā)生的時候, 它自然就發(fā)生了。當然,我也希望現(xiàn)在馬上能有個孩子,但是這得需要一個過程,每個人都需要經(jīng)歷這樣一個過程,而且我認為這個過程是很有趣的。”
The prince added: "Hopefully I'm doing all right by myself. It would be great to have someone else next to me to share the pressure. But, you know, time will come and whatever happens, happens." Prince Harry has just completed a month-long secondment with the Australian military and is touring New Zealand before returning to Britain to complete his active military career.
他還補充道:“希望我自己能把這些事安排好。如果能有個人站在我身邊,和我共同面對所有的壓力,這種感覺很棒。但是,我們都知道,時機一旦成熟,該發(fā)生的就會發(fā)生。” 哈里王子剛剛結(jié)束在澳大利亞軍隊為期一個月的訓練,就開始了出訪新西蘭之旅。之后,他將回到英國,結(jié)束十年的軍旅生涯。
He said that he has not decided what he will do when he leaves but would like to earn a wage. "It is a cross roads. I'm in the same position now as other people in my year group, or my rank would be in," he said.
他表示自己還沒決定退役之后要做什么,但很可能會找一份有薪酬的工作。他說:“這是個人生的十字路口。如果不考慮軍銜,我和我的同齡人沒什么兩樣?!?/p>
(譯者:FNU郭穎穎 編輯:彭娜)
上一篇 : 貝嫂母親節(jié)公開信(雙語全文)
下一篇 : 土豪公司組織6400員工法國游
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn