當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Has Prince George made Crocs the hottest shoe of the summer?
分享到
Whilst Crocs have long been deemed a Marmite trend, they're getting set to become the shoe of the summer thanks to a certain royal style icon.
卡洛馳洞洞鞋一直以來都是毀譽參半,但它們沾著皇室的光,今夏將再次風(fēng)靡。
Whilst the Duchess of Cambridge has the power to send sales of designs sky-rocketing, it's actually her offspring giving the high-street a boost this summer.
雖說凱特王妃有一種讓任何單品成為爆款的魔力,而今夏商業(yè)街的火爆卻是拜小王子所賜。
Indeed, the £26.99 Crocs that her son, Prince George, was spotted donning at the Festival of Polo at the Beaufort Polo Club, Gloucestershire, on Sunday have already sold out.
14日,凱特王妃攜喬治王子出席了保佛馬球俱樂部舉辦的慈善馬球比賽。當(dāng)時喬治王子穿的那款售價26.99英鎊(約人民幣265元)的卡洛馳洞洞鞋現(xiàn)在早已被搶購一空。
The royal tot also wore a £64 Olivier Baby and Kids cashmere cardigan in denim blue with grey. The company are using their famous customer to promote it on their homepage - and, unsurprisingly, it has also sold out.
當(dāng)時喬治王子身上穿的是售價64英鎊(約人民幣630元)的奧列弗童裝藍灰絨開衫。該公司把喬治王子的照片放在網(wǎng)站首頁以起到宣傳作用——毫無疑問,同款開衫也銷售一空。
The item's description reads: 'One of Prince George's favourite cardigans. This is a must-have for all boys especially after Prince George was spotted wearing his at the polo!
該商品的描述是:“小王子喬治最愛的開衫。這件開衫是寶寶今夏必備單品,因為小王子看馬球時都穿著它呢!”
上一篇 : 女人曬自拍的真實意圖
下一篇 : 《侏羅紀(jì)世界》與前作關(guān)聯(lián)
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn