當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Meet the 25-year-old who is outsmarting the airlines and exploiting frequent flyer miles to continually travel the world full-time for FREE
分享到
Last month, Ben Schlappig's Instagram page showed him jetting out of Beijing, dining on coffee and cake in Germany and marveling at the Los Angeles skyline from the top of Mulholland Drive.
上個(gè)月, 本·斯拉必格(Ben Schlappig)的Instagram主頁(yè)上的照片顯示他飛離了北京,在德國(guó)品嘗咖啡和蛋糕,從穆赫蘭道(Mulholland Drive)上方驚嘆洛杉磯的天際線。
While the pictures suggest that the 25-year-old is on some extended vacation - he is not. This is his life and job.
光看照片你也許會(huì)猜這個(gè)25歲的年輕人一定是在度長(zhǎng)假,然而并非如此。這就是他的生活,他的工作。
Last year, when Schlappig's lease ended, he packed his entire life into a few suitcases and started flying around the world full time, using his expert knowledge of airline reward programs to fly at practically no cost at all.
2014年,當(dāng)斯拉必格的房子租賃期滿時(shí),他把他的整個(gè)生活打包進(jìn)了幾個(gè)旅行箱,開(kāi)始全職環(huán)球飛行。利用對(duì)航空公司獎(jiǎng)勵(lì)機(jī)制的專業(yè)級(jí)了解,實(shí)際上他搭乘飛機(jī)不用花一分錢(qián)。
'I'm very fortunate in that I do what I love,' Schlappig said in an interview with Rolling Stone. 'An airplane is my bedroom. It's my office, and it's my playroom.'
斯拉必格在接受《滾石》雜志采訪時(shí)說(shuō):“我很幸運(yùn),我所做的正是我熱愛(ài)的。飛機(jī)就是我的臥室、辦公室還有游戲室?!?/span>
Schlappig is part of a community known as 'Hobbyists,' who have been outsmarting the airlines on their own rewards programs for decades, using their frequent flyer statuses, credit card incentives and mistakes in airline ticketing algorithms to get them free tickets around the world.
斯拉必格是一個(gè)名為“業(yè)余愛(ài)好者”的團(tuán)體的一份子,他們數(shù)十年來(lái)“騙”過(guò)了航空公司的獎(jiǎng)勵(lì)機(jī)制,利用頻繁的飛行記錄,信用卡的獎(jiǎng)勵(lì)措施以及航空公司售票程序算法中的錯(cuò)誤,獲得環(huán)游世界的免費(fèi)機(jī)票。
It's a community New York born Schlappig has been a part of since he was 13, when he discovered the Hobby website Flyer Talk and started learning the tricks of the trade on the site's online discussion boards.
在紐約出生的斯拉必格在13歲時(shí)就加入了這個(gè)團(tuán)體。那時(shí)他發(fā)現(xiàn)了飛行愛(ài)好者網(wǎng)站Flyer Talk,于是開(kāi)始通過(guò)網(wǎng)站在線的討論版學(xué)習(xí)免費(fèi)飛行的“訣竅”。
Never having really fit in at school, Schlappig spent a lot of time online mastering the art of the Hobby and within a year started spending his weekend flying across the country on back to back flights, never even leaving the airport, to stack up thousands of frequent flyer miles.
斯拉必格并不適應(yīng)學(xué)校的生活,于是花了很多時(shí)間在網(wǎng)上學(xué)習(xí)免費(fèi)飛行的本事。不到一年,他便開(kāi)始在周末使用減價(jià)的雙程機(jī)票在全國(guó)飛來(lái)飛去,甚至都不曾離開(kāi)機(jī)場(chǎng),因此積累了成千上萬(wàn)的飛行里程。
'It was an interesting hobby,' his dad Arno said. 'I said, "Hey! Keep it up. It's better than smoking pot."'
他的父親阿爾諾說(shuō):“這是個(gè)很有趣的業(yè)余愛(ài)好。我告訴他,嘿,堅(jiān)持下去。這比抽大麻強(qiáng)多了?!?/span>
When his lease ended in April 2014, he packed all of his belongings into a few black suitcases and started traveling the world full time.
2014年4月,斯拉必格的房子租約到期,他將所有家當(dāng)打包進(jìn)幾個(gè)黑色行李箱,開(kāi)始了全職環(huán)游世界的生活。
He estimates that he spends about six hours a day in the sky, and when he's not flying, he lives in five-star hotels wherever he chooses.
他預(yù)計(jì)自己每天大約有六個(gè)小時(shí)是在空中飛行的,而余下的時(shí)間他會(huì)住在自己選擇的五星級(jí)酒店中。
While not having a permanent city to call home would make most crazy, Schlappig says the closest place to his home is an airplane cabin or lounge, though he does admit to sometimes getting lonely.
沒(méi)有一個(gè)可以稱之為家的固定城市會(huì)令大部分人抓狂,斯拉必格卻稱在他看來(lái)離家最近地方就是機(jī)艙或是休息室,盡管他也承認(rèn)有的時(shí)候會(huì)感到孤單。
'The world is so big, I can keep running,' Schlappig says. 'At the same time, it makes you realize the world is so small.'
斯拉必格說(shuō):“這個(gè)世界太大了,我可以不停地飛下去。同時(shí),你又會(huì)發(fā)現(xiàn)這個(gè)世界其實(shí)也挺小的?!?/span>
Vocabulary
outsmart:比...更聰明
stack up:累計(jì),加起來(lái)
frequent flyer miles:飛行里程
smoking pot:抽大麻
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
譯者:白潔
審校&編輯:劉明
上一篇 : 導(dǎo)演:小黃人這么蠢只能是男孩
下一篇 : 《在路上》書(shū)迷感謝信不斷
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn