當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Millennials see themselves as greedy, self-absorbed and wasteful, study finds
分享到
Many millennials – the age group generally defined as those between 18 and 34 – don't think much of their own generation, according to a new poll.
一項(xiàng)新的民調(diào)顯示,不少千禧一代(年齡在18到34歲之間的人群)對(duì)自己這代人的評(píng)價(jià)并不高。
The Pew Research Center study showed that millennials had far more negative views of their generation compared with Generation Xers, baby boomers or other age groups. More than half of millennials, 59%, described their generation as "self-absorbed" while 49% said they were "wasteful" and 43% said they were "greedy".
皮尤研究中心(The Pew Research Center)一份調(diào)查顯示,相較于被遺忘的一代(指出生于1965-1980年間的人)和嬰兒潮一代(指出生于1946-1964年間的人),千禧一代對(duì)自己這代人的負(fù)面評(píng)價(jià)更多。超過半數(shù)(59%)的千禧一代對(duì)自己這代人的評(píng)價(jià)是“自私”,而有49%的千禧一代人認(rèn)為自己很“浪費(fèi)”,另外還有43%覺得自己這代人“貪婪”。
Around 30% of Generation Xers — those ages 35 and 50 — said their own generation was self-absorbed and wasteful, and 20% of the baby boomers said the same about their age cohort. 被遺忘的一代年齡在35到50歲之間,他們中約30%的人說自己這代人既自私又浪費(fèi),而約20%的嬰兒潮一代對(duì)于自己這代人有類似評(píng)價(jià)。
Millennials "stand out in their willingness to ascribe negative stereotypes to their own generation" the study said. The older the group, the more positively they saw themselves, the Pew study found. 皮尤研究中心的這項(xiàng)研究顯示,千禧一代“比較樂意給自己這代人消極評(píng)價(jià)”。研究還發(fā)現(xiàn),年齡越高的群體對(duì)自己的評(píng)價(jià)越正面。
The so-called "Silent Generation" — those ages 70-87 — overwhelmingly described themselves as hard-working, responsible and patriotic, at 83%, 78% and 73%. The baby boomers were not far behind, picking those same three words to describe themselves, at 77%, 66% and 52% respectively. But only 12% of millennials and 26% of Generation X said they were patriotic; 24% of millennials and 43% of the Gen Xers said they were responsible; while 36% of millennials and 54% of Generation X said they were hard-working.
絕大多數(shù)所謂的“沉默一代”(年齡在70到87之間)對(duì)他們自己的評(píng)價(jià)都是勤奮努力、有責(zé)任感、積極愛國,對(duì)應(yīng)比例分別是83%、78%、73%。而嬰兒潮一代也緊隨其后,也是用同樣三個(gè)詞來描述他們自己,其比例分別是77%、66%、52%。而被遺忘的一代自我評(píng)價(jià)對(duì)應(yīng)的比例是54%、43%、26%;千禧一代對(duì)應(yīng)的比例是36%、24%、12%。
Many millennials don't even want to be identified as such, with 60% not considering themselves to be part of the "millennial generation." Instead 33% say they are part of Generation X.
不少千禧一代的人并不想被人如此定位,約60%的人認(rèn)為自己不屬于“千禧一代”;其中33%的人認(rèn)為自己屬于被遺忘的一代。
The Silent Generation also didn't want to be pigeonholed. Like the millennials only 18% considered themselves part of the group. Instead more identified as being with the baby boomers at 34% or the older demographic "Greatest Generation" at 34%.
與千禧一代人相似的是,沉默一代其實(shí)也不想被定義歸類,只有18%人認(rèn)為自己屬于這一群體。大多數(shù)人認(rèn)為自己屬于嬰兒潮一代,甚至年齡更大的“最偉大的一代”,兩者比例均為34%
Generational identity was strongest among the baby boomers, with 79% of those within the applicable age group identifying with the "baby-boom" generation.
群體歸屬感在嬰兒潮一代中最高,其中有79%認(rèn)為自己屬于嬰兒潮一代。
The poll was conducted among 3,147 respondents, initially selected over the phone but mostly interviewed online. The margin of error is plus or minus 2.4 percentage points, according to Pew.
此項(xiàng)調(diào)查共有3147位受訪者,最初通過手機(jī)選取后來大多都在網(wǎng)上面試過。皮尤研究中心稱,該研究的誤差幅度在2.4%左右。
Vocabulary
Generation X: 被遺忘的一代,指出生于1965-1980年間的人,有高等教育但失業(yè)率高,排斥消費(fèi)文化并前途渺茫 cohort: 一群
ascribe to: 把……歸屬于
英文來源:美聯(lián)社
譯者:阿甘太達(dá)
審校&編輯:許晶晶
上一篇 : 舊金山小學(xué)改建無性別廁所
下一篇 : 專家建議學(xué)校11點(diǎn)開始上課
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn