當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
很多年以前,學(xué)校、班級,甚至宿舍就已經(jīng)有“花”這個稱謂了,說的是學(xué)校、班級或者宿舍范圍內(nèi)最漂亮的女孩子。可是,校園里只有花是不行的。于是,就有了現(xiàn)在跟“?;ā毕嘤吵扇さ摹靶2荨?。今天我們就來討論一下“校花”和“校草”的英文說法。
“校花”的英文說法最常見的有school babe和campus belle兩種。
Babe is a word used to address a young woman, or your wife, husband or lover, usually expressing affection but sometimes considered offensive if used by a man to a woman he does not know. Now many people use it to refer to an attractive young woman, for example: she is really a babe.
Babe這個詞是對年輕女子或愛人的昵稱,男子用以稱呼不相識的女子則有冒犯之嫌。不過,現(xiàn)在很多人都用這個詞來指代年輕貌美的女子。例如:她真是個美女。
French word "belle" means beautiful woman, hence, campus belle is the most beautiful girl in the school.
Belle是個法語詞,意思是“美麗的女人”,那么campus belle也就是學(xué)校里最美麗的女子(即“校花”)了。
“校草”的英文表達呼聲最高的當屬school hunk了。
Hunk is a slang term for a sexually appealing man, a person who is sexually attractive or a well-muscled, sexualized man.
Hunk是個俚語表達,指性感有魅力的男子,或者身形健壯、有吸引力的男子。
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
上一篇 : 不刮胡子的“胡子月”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn