當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Delhi pollution: City to allow vehicles based on number plates
分享到
The local government in the Indian capital has said that private vehicles with odd and even registration numbers will only be allowed to operate on alternate days to curb pollution.
印度首都新德里出臺私家車單雙號限行政策來控制污染。
The scheme will be implemented from 1 January, officials said.
有關(guān)負(fù)責(zé)人稱,該計(jì)劃將于明年1月1日開始實(shí)施。
Earlier, officials said they would ban trucks and buses over 15 years old.
早前,有官員稱他們將禁止15年以上的卡車和公交車上路。
Delhi is experiencing hazardous levels of pollution due to diesel emissions, construction dirt and the burning of crop stubble in farms around the city.
因?yàn)椴裼蛙囕v廢氣、施工建設(shè)以及城市周邊農(nóng)場燃燒麥茬等污染源,新德里正經(jīng)歷嚴(yán)重的大氣污染。
Air pollution causes more than 600,000 premature deaths in India each year.
空氣污染導(dǎo)致印度每年有超過60萬人過早死亡。
In recent days, pollution levels in Delhi have reached alarming levels and on Thursday, the Delhi high court said the city resembled a "gas chamber".
最近這段時(shí)間,新德里污染級別已經(jīng)達(dá)到讓人驚恐的程度。上周四,新德里高級法院稱,這個(gè)城市就像是一個(gè)“毒氣室”。
On Friday, a government official said that from 1 January 2016, vehicles with number plates ending with an odd number would be allowed one day while only those ending with an even number would be allowed the next day.
上周五,一位政府官員說從2016年1月1日起將施行車輛單雙號限行政策。
The transport department would run extra buses, he added.
他補(bǔ)充道,運(yùn)輸部門將增加公交車輛。
Critics, however, say the decision is not practical, adding that in a city with an inadequate public transport system and poor last-mile connectivity, the new measures are likely to inconvenience commuters.
然而批評家稱這項(xiàng)決定是不符合實(shí)際的,新德里公共交通系統(tǒng)不完善,“最后一英里”連接不到位,這項(xiàng)新措施可能給乘客帶來不便。
Environmental activists, however, have welcomed the decision - saying the situation is so grim that urgent drastic steps are needed.
而環(huán)保人士歡迎這項(xiàng)決定——他們說目前形勢太嚴(yán)峻了,需要緊急實(shí)施嚴(yán)格的政策。
New car sales are soaring in India, with 1,400 extra cars taking to the capital's streets every day.
印度新車的銷量仍在猛增,首都新德里每天有1400輛新車上路。
Last week India said it would require vehicles to abide by stricter emissions standards by 2019, three years ahead of a previous deadline.
上周印度稱他們將在2019年要求車輛執(zhí)行更嚴(yán)格的排放標(biāo)準(zhǔn),這比原計(jì)劃提前了三年。
Earlier this month, on the night of Diwali, the Hindu festival of lights, air pollution in Delhi reached 40 times the limit recommended by the WHO.
月初,排燈節(jié)(印度教的節(jié)日)的晚上,新德里的空氣污染水平是世界衛(wèi)生組織限度的40倍。
The capital city is not alone - India has 13 of the world's 20 most polluted cities, the World Health Organization (WHO) reported last year.
印度首都不是唯一一個(gè)空氣污染嚴(yán)重的城市——根據(jù)世界衛(wèi)生組織去年的報(bào)告,全球20個(gè)污染最嚴(yán)重的城市中,印度占了13個(gè)。
英文來源:BBC
譯者:張卉
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 美發(fā)現(xiàn)新物質(zhì)“比鉆石還硬”
下一篇 : 喬治特興奮 威廉沒覺睡
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn