综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗(yàn)

譯經(jīng):源自古書的成語英譯

滬江英語 2016-04-20 16:02

分享到

 

“狡兔三窟”、“狐假虎威”等我們常用的不少成語都出自《戰(zhàn)國策》和《左傳》這樣的古書,在做口譯的時(shí)候,遇到這樣的成語該怎么翻譯?除了現(xiàn)場理解和發(fā)揮,日常學(xué)習(xí)中的積累也必不可少。今天,小編就跟大家一起學(xué)習(xí)這些成語的英譯方式。

譯經(jīng):源自古書的成語英譯

*鷸蚌相爭,漁翁得利*

這個(gè)成語我們可以翻譯成:a quarrel which benefits only a third party

或者借用英語中一句相應(yīng)的俗語:When shepherds quarrel, the wolf has a winning game。這句俗語翻譯成中文,也有“螳螂捕蟬,黃雀在后”的意思。借用英語中的固定表達(dá)法來翻譯成語,是一個(gè)很好的方法,同學(xué)們要記得平時(shí)多多積累這方面的知識(shí)哦。

當(dāng)然,在不怎么正式的場合,這個(gè)成語我們也可以簡單翻譯成:Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it

*畫蛇添足*

同樣,這個(gè)成語也可以借用英語中現(xiàn)成的表達(dá)法:gild the lily,給百合花鍍金,當(dāng)然就是畫蛇添足的意思啦。

*狡兔三窟*

語出《戰(zhàn)國策》的名篇《馮諼客孟嘗君》。馮諼說:“狡兔三窟,僅得免其死耳。今有一窟,未得高枕而臥也?!?/p>

英文可以直譯:A crafty person has more than one hideout。

*三人成虎*

這個(gè)成語出自一個(gè)典故,意為當(dāng)很多人都以訛傳訛的時(shí)候,謊言也就成了真理。

可以翻譯成:A lie, if repeated often enough, will be accepted as truth。

譯經(jīng):源自古書的成語英譯

*狐假虎威*

肯尼迪總統(tǒng)曾在自己的講話中引用這個(gè)成語,他說的是:to seek power by riding the back of the tiger

*外強(qiáng)中干*

這個(gè)成語的翻譯我們可以借用毛主席的一句名言:一切反動(dòng)派都是紙老虎。A paper tiger 是當(dāng)時(shí)對(duì)這句話的直譯,用在這里也非常貼切。

如果想用形容詞來表達(dá),就可以用forcible-feeble,比如:That guy is physically big,?actually he is only?forcible-feeble.

*城下之盟*

這個(gè)成語是指敵人兵臨城下時(shí)被逼簽訂的合約,所以可以直接翻譯成:a forced "treaty of peace"

*多行不義必自斃*

這句鏗鏘有力,而翻譯時(shí)我們也可以借用英文中的一句俗語:Give a thief? enough rope and he will hang himself。

只是相比原文,氣勢不夠。但如果在現(xiàn)場翻譯中遇到這句,同學(xué)們就可以以現(xiàn)成的英語表達(dá)法來應(yīng)急;如果覺得還可以有更好的翻譯,那就要靠平時(shí)自己多琢磨啦,有機(jī)會(huì)的話,也可以像我們的美女口譯員張璐那樣,給出精彩的翻譯哦。

(來源:滬江英語,編輯:Helen)

 

分享到

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线