综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

英女王將招社交網(wǎng)絡(luò)達(dá)人 年薪超40萬

Buckingham Palace seeks a social media specialist to boost royals' online profile

中國日報(bào)網(wǎng) 2016-04-21 13:10

分享到

 

英女王將招社交網(wǎng)絡(luò)達(dá)人 年薪超40萬

During her reign, the Queen has encountered a rapidly changing world of technology — from the advent of colour television to the mobile phone and the internet.
在執(zhí)政期間,英國女王經(jīng)歷了技術(shù)世界的瞬息萬變,從彩電到手機(jī)再到網(wǎng)絡(luò)。

In the Fifties, she made the first trunk call in the UK and, when email technology was in its infancy, during a visit to an Army base in 1976, she became the first monarch to send one of the electronic messages.
五十歲那年,英國女王撥出了英國第一個(gè)長途電話。之后在1976年訪問一個(gè)陸軍基地時(shí),女王成為第一個(gè)發(fā)送電子郵件的君主,當(dāng)時(shí)電子郵件技術(shù)還處于萌芽時(shí)期。

Now, still keen to take advantage of the latest technology, the Queen — who turns 90 on Thursday — is advertising for a £50,000-per-year media specialist to boost the Royal Family's online profile.
如今,周四即將迎來90歲生日的女王依然對(duì)新技術(shù)躍躍欲試。她發(fā)廣告招聘一個(gè)社交網(wǎng)絡(luò)達(dá)人來更新英國王室的狀態(tài),年薪5萬英鎊(合46萬人民幣)。

The head of digital engagement, who will be based at Buckingham Palace, must 'develop our digital communications strategy and ensure that we make effective use of a range of digital platforms to support these aims', says the advert on the royal website.
這位社交媒體主管的工作地點(diǎn)將是白金漢宮,皇家網(wǎng)站的廣告中寫道,這位主管必須“發(fā)展我們的數(shù)字通信策略,確保我們有效地利用一系列數(shù)字平臺(tái)來支持這些策略”。

The Royal Household already uses websites including Twitter and YouTube to promote the monarchy, and the successful candidate will be expected to continue to innovate.
王室成員已經(jīng)在通過推特和YouTube等網(wǎng)站來提升王室形象,王室也期待應(yīng)聘成功的皇家社交達(dá)人能繼續(xù)開拓出更多的平臺(tái)。

'It's about never standing still and finding new ways to maintain the Queen's presence in the public eye and on the world stage,' the ad continues. 'This is what makes working for the Royal Household exceptional.
廣告中還說道:“重點(diǎn)在于,永遠(yuǎn)不要止步不前,要不斷找到各種新途徑來維護(hù)女王在公眾眼中和世界舞臺(tái)上的形象。這是為王室工作的特別之處?!?/p>

'You'll provide digital and editorial leadership to a small team of digital media specialists, drive the content strategy of our newly launched website and work with colleagues across the organisation to continuously improve our digital presence.'
“你必須從數(shù)字技術(shù)和圖文編輯兩方面領(lǐng)導(dǎo)一個(gè)數(shù)字媒體達(dá)人小組,推動(dòng)我們新成立網(wǎng)站的內(nèi)容建設(shè),并和組織內(nèi)的各個(gè)同事協(xié)作來持續(xù)提升我們的網(wǎng)絡(luò)影響力。”

Her Majesty has long been keeping up with digital advances. The concept of video-sharing site YouTube was explained to her by granddaughters Princesses Beatrice and Eugenie before she launched her own royal channel on the website in 2007.
女王殿下本人長年以來一直保持和數(shù)字時(shí)代的各種進(jìn)展同步。她的孫女比特萊斯和尤金妮公主給她解釋了視頻分享網(wǎng)站YouTube的原理,之后在2007年女王就在YouTube網(wǎng)站上開通了自己的王室頻道。

Other technological milestones include her own website — launched in 1997 during a visit to a school in North-West London and relaunched earlier this year — and personally uploading a video to YouTube during a trip to Google in 2008. She also sent her first tweet in 2014 while opening an information gallery at the Science Museum.
其他的技術(shù)里程碑包括她在1997年訪問倫敦西北部的一所學(xué)校時(shí)建立了自己的個(gè)人網(wǎng)站,該網(wǎng)站也在今年早些時(shí)候重新啟動(dòng)了;2008年訪問谷歌時(shí)她還自己將一段視頻上傳到Y(jié)ouTube。2014年,女王在科學(xué)博物館參加信息畫廊的開幕式時(shí)發(fā)送了自己的第一條推文。

'Reputation, brand and impact will be at the forefront of all you do,' the ad says of the job, for which applications close on Sunday. 'Having managed social media networks for a high-profile organisation, you'll have an understanding of how to maximise their benefits and minimise any risks.
該職位的申請時(shí)間截止到本周日,廣告中說道:“名譽(yù)、品牌和影響力將是你做任何事情之前要優(yōu)先考慮的。管理過一個(gè)備受矚目的機(jī)構(gòu)的社交媒體的人將能了解如何將機(jī)構(gòu)的利益最大化、風(fēng)險(xiǎn)最小化。

'And having your work shared around the world will be the biggest reward.'
“你的工作成果被分享到全世界將是這份工作最大的獎(jiǎng)賞。”

Vocabulary

trunk call: 長途電話

英文來源:每日郵報(bào)
翻譯&編輯:丹妮

 

分享到

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线