當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
深圳交警為整治“中國式過馬路”亂象,又出“黑科技”神器,現(xiàn)場曝光闖紅燈的市民。4月15日上午,深圳交警在新洲路與蓮花路口交匯處的安全島上,正式啟用“智能行人闖紅燈取證系統(tǒng)”,對行人過馬路無視紅綠燈的“任性”行為進行整治。
The electronic screen set up at the intersection of Xinzhou Rd. and Lianhua Rd. in Shenzhen, Guangdong province. [Photo: weibo.com]
An intelligent identification system (IIS) has been set up on an intersection in Shenzhen, Guangdong province tasked with exposing pedestrians who jaywalk on red lights.
廣東省深圳市的一處交叉路口設立起一個智能識別系統(tǒng),用于曝光闖紅燈的行人。
不遵守交通規(guī)則亂穿馬路的行為就是jaywalking,亂穿馬路的行人就是jaywalker。
該系統(tǒng)全稱為“智能行人闖紅燈取證系統(tǒng)”(intelligent system for jaywalking identification),是由深圳交警結(jié)合視頻識別技術研發(fā)的,通過對斑馬線進行24小時不間斷的監(jiān)管(24-hour non-stop supervision)。如果有行人闖紅燈,監(jiān)控攝像頭會自動抓拍(taking shots of pedestrians who ignore red lights),并實時顯示在電子顯示屏上滾動播放(displaying photos of pedestrian traffic offenders on an electronic screen)。
該系統(tǒng)主要通過視頻檢測到行人闖紅燈的行為(identify jaywalking pedestrians via video),深度學習人臉技術,對人臉進行實時提取和識別(retrieve and recognize human faces),自動儲存闖紅燈的人臉數(shù)據(jù),并通過實時搜索比對,結(jié)合大數(shù)據(jù)運算,查找出同一個人是否有多次闖紅燈行為(a repeat jaywalker),通過數(shù)據(jù)對接手段,核實其身份。
此外,針對駕駛員違規(guī)亂鳴笛的行為(random horn honking),深圳市交警引進“聲吶抓拍”設備('sonar imaging' equipment),把聲吶和高清鏡頭配合使用,當車輛在監(jiān)控區(qū)域違規(guī)鳴笛后,首先聲吶會對聲源進行探測與定位(locate the source of the sound),之后高清鏡頭會捕捉違規(guī)鳴笛的車牌圖像,然后將違規(guī)車輛牌照曝光在電子顯示屏上。
常見交通違章行為:
jaywalking/ to cross the road in Chinese style/ Chinese style road crossing 中國式過馬路
driving without license 無證駕駛
running through restricted areas 禁行區(qū)行駛
dangerous lane changes 強行超車
fatigue driving 疲勞駕駛
tailgating 追尾
hit-and-run 肇事逃逸
avoid police checkpoints 逃避交警檢查
(中國日報網(wǎng)英語點津 馬文英)
上一篇 : 北京:力爭2020年告別四月楊柳飛絮
下一篇 : 微信關閉iOS版贊賞功能
分享到
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn