牛仔褲性別歧視?大多數(shù)女性牛仔褲口袋放不下手機(jī) The jean-der gap! Women's pockets are statistically PROVEN to be smaller than men's - with most unable to fit even an iPhone or a wallet
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2018-08-30 13:59
女性朋友們總有這種苦惱,出門前想把手機(jī)和錢包放進(jìn)牛仔褲口袋,卻發(fā)現(xiàn)手機(jī)露了半個(gè)在外面,錢包也鼓出一截,只好再帶上個(gè)手袋放這些必需品。然而,男性的牛仔褲口袋卻可以輕松裝下。難道設(shè)計(jì)牛仔褲口袋也存在性別歧視嗎?
The struggle is real for women when they want to carry items in their pockets without having to lug a handbag around.
如果女性不想拿手袋,而是想把東西塞進(jìn)牛仔褲口袋里,真是有些麻煩。
A study by The Pudding only confirmed what most already know about jean pockets when it found women's were considerably smaller than ones created for men.
《布丁》雜志開展的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),女性的牛仔褲口袋比男性的小很多。這也證實(shí)了人們之前關(guān)于牛仔褲口袋的普遍看法。
In an analysis of 20 major jean brands, the group found on average women's jean front pockets are 48 percent shorter and 6.5 percent narrower than men's pockets.
在一項(xiàng)針對(duì)20個(gè)知名牛仔褲品牌的分析中,研究小組發(fā)現(xiàn),與男性的口袋相比,女性牛仔褲前身口袋短了48%,窄了6.5%。
People would think the purpose of a jean pocket would be so someone could carry necessary items in it — such as a phone, wallet or their own hand.
人們會(huì)認(rèn)為設(shè)計(jì)牛仔褲口袋是為了隨身攜帶必需品,比如手機(jī)和錢包,或者只是為了把手插進(jìn)去。
But most women's front pockets prevent the wearer from placing most small-sized items in comfortably without them sticking out.
但大部分女性牛仔褲前身口袋小得讓大家無法舒服地裝進(jìn)最小號(hào)的物品,裝在口袋里的物品總有一部分露在外面。
This was only confirmed by the study when it compared what could fit in the front pocket of women's jeans versus men's jeans.
研究人員比較了男性和女性牛仔褲前身口袋的大小后,證實(shí)了這一點(diǎn)。
When looking at what phone could fit into a woman's jean pocket, the study found only 40 percent of brands could hold an iPhoneX. Similarly only 20 percent could hold a Samsung Galaxy, and a shocking five percent could hold a Google Pixel.
研究人員用不同型號(hào)的手機(jī)對(duì)女性牛仔褲口袋進(jìn)行測(cè)試,結(jié)果發(fā)現(xiàn),僅有40%的品牌牛仔褲口袋可以裝下一個(gè)iPhoneX手機(jī)。同樣地僅有20%的品牌牛仔褲口袋可以裝下一個(gè)三星Galaxy手機(jī),讓人吃驚的是,只有5%的品牌牛仔褲口袋可以裝下谷歌Pixel手機(jī)。
These results largely differed from that of men's jean pockets.
這些結(jié)果和男性牛仔褲口袋截然不同。
The study found 100 percent could hold an iPhoneX, 95 percent could hold a Samsung Galaxy and 85 percent could hold a Google Pixel.
研究發(fā)現(xiàn),口袋中能裝下上述三款手機(jī)的男性牛仔褲品牌分別占到100%、95%和85%。
What was the most interesting comparison was to see which front pockets could fit a person's hand.
最有趣的對(duì)比是看看哪些牛仔褲前身口袋可以塞進(jìn)一只手。
Only 10 percent of the women's jean brands could fit a woman's hand and five percent could fit a male hand.
只有10%的女性品牌牛仔褲口袋能放下女性的一只手,有5%能放下男性的一只手。
In contrast, 100 percent of men's jean front pockets could fit a male or female hand.
相比之下,全部的男性品牌牛仔褲口袋都能放下男性或女性的一只手。
If someone is looking to buy jeans that will feature a larger front pocket for women, the study found they should turn to Abercrombie, American Eagle, and skinny H&M jeans.
研究發(fā)現(xiàn),如果有人想購買大口袋的女性牛仔褲,可以選擇阿伯克龍比、美國鷹和緊身的H&M牛仔褲。
After these results were revealed, some could argue that of course women's pockets would be smaller because they tend to be smaller than men.
在這些研究結(jié)果發(fā)布后,一些人也許會(huì)說,女性的牛仔褲口袋當(dāng)然要小些,因?yàn)榕员緛砭捅饶行陨聿氖菪 ?/p>
But the study made sure to look at all the brands with the same size jeans — a 32-inch waist — to show consistency in making the pockets smaller for someone arguably the same size just because of the gender differences.
但研究人員選取的都是同樣腰圍(32英寸)的牛仔褲,在男性和女性身材相同的情況下,女性牛仔褲口袋還是會(huì)更小,僅僅是因?yàn)樾詣e不同。
Now when the study looked at back pockets on jeans, it found there was only a slight difference between ones for women and ones for men.
針對(duì)牛仔褲后身口袋的研究發(fā)現(xiàn),男性和女性牛仔褲的差異并不大。
Women's back pockets were only five percent shorter and two percent narrower than that of men's.
女性牛仔褲的后身口袋僅比男性口袋短5%,窄2%。
The main purpose of this study, though, was to show how men are offered a larger area to store items in their pockets than women.
這項(xiàng)研究主要為了揭示出男性牛仔褲的儲(chǔ)物空間比女性牛仔褲要大。
It is not because they are larger — again the study compared jeans of the same sized waist — but because how the jean industry has decided to stick with a similar formula with pocket sizes for women.
出現(xiàn)這種現(xiàn)象并不是因?yàn)槟行员扰愿吒郑ㄔ俅螐?qiáng)調(diào),研究人員調(diào)查的是相同腰圍尺寸的男女牛仔褲),而是因?yàn)榕W醒澬袠I(yè)堅(jiān)持采用女性口袋的尺寸標(biāo)準(zhǔn)。
The fashion industry changes all the time (see the rise of the boyfriend jeans with larger pockets), so maybe it is time for the pocket sizes to alter for women with all types of pants.
時(shí)尚產(chǎn)業(yè)一直在變化,比如男友牛仔褲(女性闊腿牛仔褲的一種,口袋較大)的興起,所以也許各種女性褲子的口袋大小都要改改了。
英文來源:每日郵報(bào)
翻譯&編輯:yaning