12306將上線新功能 搶票軟件要涼涼?!
中國日報網(wǎng) 2018-12-07 11:20
還有兩個月,春節(jié)就要到了,能否搶到回家的火車票成為很多人的心頭病。如今有了好消息!12306系統(tǒng)即將上線新功能,助力乘客搶票。
A new function of China's official train ticket booking website is expected to boost buyers' chances of obtaining a ticket during the upcoming Spring Festival travel rush, according to China Central Television.
據(jù)央視報道,春運(yùn)期間,國內(nèi)火車票訂票官網(wǎng)的一項新功能將提高購票人買到車票的幾率。
一直以來,春運(yùn)期間火車出行“搶票”可謂令旅客頭疼的大事,因為春運(yùn)火車票真是太難搶了!
這在滋生黃牛黨(scalpers)的同時,也為許多搶票軟件(ticket-snatching software)提供了生長土壤。此次12306“候補(bǔ)購票”功能上線,有望緩解這一狀況。
這項新功能由國內(nèi)火車票在線訂票系統(tǒng)(China's official online train ticket booking system)12306網(wǎng)站研發(fā)團(tuán)隊開發(fā)。據(jù)該團(tuán)隊技術(shù)帶頭人單杏花介紹,所謂的候補(bǔ)購票,即旅客如果遇到車票售完(tickets have sold out)的情況,在12306平臺登記購票信息支付預(yù)購票資金后,12306系統(tǒng)將自動把退票分配給旅客(automatically allocate canceled train tickets to them)。
無論是購票速度還是得票幾率(chances of obtaining a ticket),該功能都將領(lǐng)先于搶票軟件,使車票更有效的分配到旅客手中,避免被惡意搶票、占票、囤票(hoard tickets)。
當(dāng)然了,如果沒有退票(canceled ticket)出來的話,旅客的預(yù)付資金也是會全額返還給旅客的(offer passengers a full refund)。
Shan said the new function, which is set to be rolled out in the upcoming Spring Festival travel rush, will help buyers obtain a canceled ticket faster than using ticket-snatching software.
單杏花表示,新功能將在即將到來的春運(yùn)期間上線,幫助購票人用比搶票軟件更快的速度獲得退票。
此外,這項新功能還能使旅客省卻重復(fù)刷新12306網(wǎng)站等候退票的麻煩(save passengers the trouble of refreshing the website repeatedly to wait for canceled tickets)。多數(shù)情況下,由于搶票插件(ticket-buying plug-in)速度更快,旅客無法搶到車票(fail to land a ticket)。
值得一提的是,隨著系統(tǒng)、服務(wù)器等技術(shù)的升級以及資源的整合(integration of resources),23點后無法購票的限制或?qū)⒁徊⑷∠?/p>
雖然12306推出了實用的功能,但還是有準(zhǔn)備的人才更能搶到火車票。2019年春運(yùn)(Spring Festival travel rush)將于2019年1月21日開啟,除夕(Chinese New Year's Eve )的車票自1月6日可以購買,大家千萬不要錯過。
要想搶到回家的火車票,下面的時間點可得記好哦!
2019年春運(yùn)將于2019年1月21日開啟,到2019年3月1日結(jié)束。
2018年12月23日可以購買春運(yùn)第一天2019年1月21日的火車票。
2019年1月6日可以購買2019年除夕(2月4日)的火車票。
2019年1月7日可以購買2019年春節(jié)(2月5日)的火車票。
2019年1月12日可以購買2019年正月初六(2月10日)的火車票。
2019年1月30日可以購買春運(yùn)最后一天2019年3月1日的火車票。
[相關(guān)詞匯]
減價車票 discounted ticket
列車時刻 train schedules
正點率 on-schedule rate
補(bǔ)票 replacement ticket
倒票 ticket scalping
車票改簽 ticket changing
實名購票 real-name ticket purchasing
梯次退票政策 tiered ticket refund policy
(中國日報網(wǎng)英語點津 丁一)