迪士尼最受歡迎的真人翻拍電影 《灰姑娘》排第一 你同意嗎? All the Disney live-action remakes definitively ranked
中國日報網(wǎng) 2019-07-19 09:07
改編自迪士尼經(jīng)典動畫的“真獅版”電影《獅子王》正在熱映,片中的視覺效果令人嘆為觀止,但也有一些觀眾認(rèn)為劇情有缺陷,不能入戲,感覺像在看紀(jì)錄片。
這些年來迪士尼拍了不少基于經(jīng)典動畫的真人版電影,哪些電影的口碑最贊呢?一起來看看“今日美國”網(wǎng)站的排名!
7. ‘Alice in Wonderland’ (2010)
《愛麗絲夢游仙境》
Young Alice (Mia Wasikowska) runs away from stifling English society to an insane place, with playing-card soldiers and Cheshire Cat. Johnny Depp’s Mad Hatter and Helena Bonham Carter’s big-headed Red Queen are splendidly strange.
小愛麗絲(米婭·華??莆炙箍椦荩┨与x令人窒息的英國社會到了一個瘋狂的地方,那里有紙牌士兵和柴郡貓。約翰尼·德普飾演的瘋帽子和海倫娜·伯翰·卡特飾演的大頭紅皇后真是夠怪異的。
stifling['sta?fl??]: adj. 令人窒息的;沉悶的
6. ‘Aladdin’ (2019)
《阿拉丁》
Robin Williams’ genius Genie is still the best. That said, Will Smith channels his charismatic Big Willie Style days for a blue-skinned magic man who pops onscreen, but the true highlights are the youngsters: Mena Massoud is solid as the movie’s title street rat, while Naomi Scott really sings as an improved, more impassioned Princess Jasmine.
羅賓·威廉姆斯配音的精靈依然是經(jīng)典。盡管如此,威爾·史密斯飾演的藍(lán)皮膚精靈也散發(fā)著他獨有的魅力,但本片的真正亮點卻是小年輕們:梅納·馬蘇德把街頭小混混阿拉丁演活了,而娜奧米·斯科特飾演的茉莉公主人靚聲甜,而且更加激情四射。
charismatic[,k?r?z'm?t?k]: adj. 超凡魅力的
5. ‘Dumbo’ (2019)
《小飛象》
On paper, it’s a weird combo: director Tim Burton’s oddball dark quirkiness and an adorable flying elephant. The filmmaker takes the simplistic story of the 1941 cartoon, adds in a lot more human elements (including Colin Farrell as a World War I vet trying to reconnect with his children) and Burton’s signature aesthetic while keeping a childlike sense of wonder.
理論上來說,蒂姆·伯頓的離奇暗黒品味和可愛的小飛象還真是一個奇葩的組合。導(dǎo)演伯頓給1941年動畫片的簡單故事加進(jìn)了很多人類戲份(比如科林·法瑞爾飾演的一戰(zhàn)老兵試圖和他的孩子們重建親情),還在保留孩童般驚奇感的同時加入了伯頓的標(biāo)志性審美趣味。
oddball[?ɑdb?l]: adj. 古怪的,奇怪的
vet[v?t]: n. 老兵
4. ‘The Lion King’ (2019)
《獅子王》
Cutting-edge visual effects create a world of talking photorealistic animals that might as well be a nature documentary, and attention is paid to livening up the humor, with Billy Eichner’s funny, overdramatic meerkat Timon showing up everybody, including Beyoncé.
先進(jìn)的視覺特效打造出的會說話的逼真動物的世界感覺就像自然紀(jì)錄大片,而且該片很注重活躍氣氛,比利·埃希納配音的風(fēng)趣又夸張的貓鼬丁滿讓每個動物都難堪,包括碧昂斯配音的動物。
cutting-edge['k?t??'?d?]: adj. 領(lǐng)先的,最新的;先進(jìn)的,尖端的
meerkat['m?rk?t]: n. 貓鼬
3. ‘Beauty and the Beast’ (2017)
《美女與野獸》
Centering on the unlikely romance between provincial girl Belle (Emma Watson) and her monstrous love interest (Dan Stevens), this “Beauty” casts a spell with new show tunes, and a visually impressive, surprisingly witty man-beast.
故事聚焦于鄉(xiāng)下女孩貝兒(艾瑪·沃森飾演)和她的野獸愛人(丹·史蒂文斯飾演)之間不可能的愛情故事。唱著新歌的“美女”魅力無限,而具有視覺沖擊力的“野獸王子”則驚人的機智。
provincial[pr?'v?n?l]: n. 鄉(xiāng)下人
2. ‘Maleficent’ (2014)
《沉睡魔咒》
Played with venom and vigor by Angelina Jolie, the classic supervillainess gets the “Wicked” treatment in the “Sleeping Beauty” revisit. That infamous snoozing curse she puts on Aurora (Elle Fanning) is born from the bad romance and betrayal that befall the once-heroic, formerly winged title fairy, and “Maleficent” has some interesting things to say about true love.
安吉麗娜·朱莉飾演的這個惡意滿滿又活力四射的經(jīng)典超級反派在改編版《睡美人》中遭到了“惡搞”。她給睡美人(艾麗·范寧飾演)所施的著名的沉睡咒語源自發(fā)生在她自己(瑪琳菲森)身上的一場痛苦的愛情和背叛,瑪琳菲森曾經(jīng)是一位英勇的長翅膀的仙子。關(guān)于真愛,《沉睡魔咒》有一些有趣的見地。
1. 'Cinderella' (2015)
《灰姑娘》
Top-notch casting is the cherry on top, with Lily James as the supremely likable Cinderella, Richard Madden as her down-to-earth prince, Cate Blanchett as the detestable stepmother with her own imperfect backstory, and Helena Bonham Carter as one lovably flighty fairy godmother.
一流的演員陣容對于這部電影來說是錦上添花,莉莉·詹姆斯飾演的灰姑娘非常有觀眾緣,理查德·麥登飾演腳踏實地的王子,凱特·布蘭切特飾演有不光彩歷史的可惡后媽,海倫娜·博納姆·卡特飾演可愛的會飛的仙女教母。
top-notch[tap'n?t?]: adj. 一流的;拔尖的
英文來源:今日美國
翻譯&編輯:丹妮