蟲子做的高檔冰淇淋?看上去很美味! This luxury ice cream is made from insects
中國日報網(wǎng) 2019-08-07 08:51
如果你對昆蟲拉面、油炸昆蟲還有所抗拒,那你可以試試昆蟲冰淇淋。同樣是用蟲子制成,但是看上去卻讓人很有食欲,味道也相當(dāng)不錯。看到它,仿佛看到了昆蟲美食的未來。
After a long day under the beating sun, an ice cream might be a tempting treat.
在烈日下待了一整天,冰淇淋也許非常具有誘惑力。
But would you be able to enjoy it if you knew it was made from bug "milk?"
但如果你知道這個冰淇淋是用蟲“奶”做的,你還會吃得那么香甜嗎?
Gourmet Grubb, a Cape Town-based start-up, is hoping to use ice cream to introduce the public to the world of eating insects.
開普敦初創(chuàng)企業(yè)Gourmet Grubb希望用冰淇淋帶公眾了解吃蟲子的世界。
Its luxury ice cream uses EntoMilk, a dairy alternative made by blending the larvae of a tropical insect known as the black solider fly.
該企業(yè)的高檔冰淇淋用EntoMilk作原料,這種奶制品替代品用熱帶昆蟲黑水虻的幼蟲混合制成。
larva['lɑrv?]: n. [水產(chǎn)] 幼體,[昆] 幼蟲
The UN predicts that the world will need to double food production to feed the global population by 2050 and has long promoted insect farming as a sustainable alternative protein source to traditional livestock.
聯(lián)合國預(yù)計,到2050年世界的食品生產(chǎn)將需要翻番才能養(yǎng)活全球人口。長期以來,聯(lián)合國一直提倡養(yǎng)殖昆蟲作為替代傳統(tǒng)畜牧業(yè)的可持續(xù)的蛋白質(zhì)來源。
"We set out to change the way insects were seen, produced and used in the food industry," said Leah Bessa, who co-founded Gourmet Grubb in 2017.
2017年共同創(chuàng)立Gourmet Grubb公司的利亞?貝薩說:“我們打算改變食品行業(yè)看待、生產(chǎn)和使用昆蟲的方式?!?/p>
Although over 1,900 insect species are estimated to be consumed by humans worldwide, insects are yet to reach the mainstream of Western cuisine.
盡管全世界人類食用的昆蟲據(jù)估計有1900多種,但昆蟲距離成為西方飲食主流還有很長一段路要走。
"We were expecting a lot of push back, however people have been extremely open minded," Bessa told CNN. "Everybody loves ice cream."
貝薩告訴CNN說:“我們做好了遭遇阻力的思想準(zhǔn)備,但結(jié)果發(fā)現(xiàn)人們的接受度非常高。大家都喜歡吃冰淇淋?!?/p>
The ice cream flavors include chocolate, peanut butter and Christmas spices. According to Bessa, EntoMilk has "a slightly earthy undertone" and gives the ice cream "a rich, creamy taste."
這款冰淇淋有巧克力、花生醬、圣誕香料等多種口味。貝薩說,EntoMilk帶有“一點泥土的味道”,給冰淇淋增添了“濃郁、柔滑的口感”。
But it's not just about the taste -- Bessa says insect ice cream is also high in nutrients. According to Gourmet Grubb EntoMilk is five times higher in protein than dairy.
不光是口感,貝薩說昆蟲冰淇淋的營養(yǎng)價值也很高。據(jù)Gourmet Grubb公司介紹,EntoMilk所含的蛋白質(zhì)比奶制品高五倍。
According to the UN, it is widely accepted that insects provide nutrients that are comparable to meat and fish.
據(jù)聯(lián)合國稱,現(xiàn)在普遍認為,昆蟲提供的營養(yǎng)堪比肉類和魚類。
"Insects are inherently high in fat and protein and minerals," said Bessa. "The black solider fly has protein and fat content comparable to beef, and zinc, iron and calcium that are much higher than that of beef."
貝薩說:“昆蟲富含脂肪、蛋白質(zhì)和礦物質(zhì)。黑水虻所含的蛋白質(zhì)和脂肪堪比牛肉,所含的鋅、鐵和鈣比牛肉高得多?!?/p>
EntoMilk is also lactose-free and gluten-free, and unlike dairy milk it does not contain any carbohydrates or sugars.
與此同時,EntoMilk不含乳糖和麩質(zhì),而且和奶制品不同,它不含任何碳水化合物和糖。
According to Gourmet Grubb, liter for liter, EntoMilk is more water and energy efficient to produce than any dairy milk or dairy milk alternatives.
據(jù)Gourmet Grubb公司說,生產(chǎn) EntoMilk每公斤所用的水和能源比任何奶制品或奶制品的替代品都更少。
"Insects need very little water, feed and space to grow," Bessa explained. "They also produce little/no greenhouse gases compared to traditional livestock."
貝薩解釋說:“養(yǎng)殖昆蟲所需的水、飼料和空間非常少。和傳統(tǒng)畜牧業(yè)相比,它們排放的溫室氣體極少或接近于零?!?/p>
Because insects can be farmed indoors in small, controlled environments they can be reared in urban areas, reducing the impact of transporting the milk to the city. It also means they are less at risk of being impacted by external climate patterns, which would affect cattle and crops.
因為昆蟲可以在小型、可控的城區(qū)室內(nèi)環(huán)境養(yǎng)殖,降低了運奶到市內(nèi)的影響。這意味著它們不易受到外部氣候模式的影響,而氣候則會對牲畜和農(nóng)作物造成影響。
There is also potential for insect farming to reduce waste.
而且,養(yǎng)殖昆蟲還可能會減少浪費。
"Some insects, like the black solider fly larvae, have the ability to feed on a wide range of organic matter," said Bessa. "For example, the spent grain left over from brewing beer is used to feed the larvae."
貝薩說:“一些昆蟲,比如黑水虻幼蟲,能夠以各種不同的有機物質(zhì)為食。舉例而言,釀啤酒剩下的麥槽可以用來喂養(yǎng)幼蟲?!?/p>
Currently, Gourmet Grubb's ice cream is only distributed in South Africa, but the global edible insects market is predicted to reach $1.2 billion by 2023.
目前,Gourmet Grubb公司的冰淇淋只在南非發(fā)售,但據(jù)估計到2023年全球可食用昆蟲市場可達到12億美元(84.5億元人民幣)。
Last month, Gourmet Grubb also opened a concept popup store, which included savory insect dishes such as insect powder pasta, chickpea black-larvae croquettes and mopani worm hummus, to serve alongside its ice cream.
上個月,Gourmet Grubb公司還開了一家快閃概念店,供應(yīng)的美味昆蟲食品除了冰淇淋以外,還有蟲粉意面、鷹嘴豆黑色幼蟲炸丸子和莫帕尼蠕蟲鷹嘴豆泥。
"We need to find alternatives that will be able to sustain the growing population and create a sustainable and environmentally friendly farming system," said Bessa.
貝薩說:“我們需要找到可以供給不斷增長的人口的食品替代品,打造可持續(xù)的環(huán)保養(yǎng)殖系統(tǒng)?!?/p>
"The only way EntoMilk can truly make a difference and reduce the pressures of traditional dairy is if it is accepted and consumed on a global scale."
“只有EntoMilk在全球范圍內(nèi)被接受和消費,它才能真正改變世界,減少傳統(tǒng)奶制品行業(yè)的壓力?!?/p>
英文來源:CNN
翻譯&編輯:丹妮