動(dòng)詞 “bask” 表示 “沉浸” 在一件令人感到快樂(lè)的事情中。比如,搭配 “bask in the sunshine” 的意思是 “曬太陽(yáng),享受陽(yáng)光的溫暖”。由此不難推斷,同樣包含動(dòng)詞 “bask” 的表達(dá) “bask in your achievements” 指在取得成就或成功后,停下來(lái)細(xì)細(xì)品味內(nèi)心的成就感、沉浸在成功的快樂(lè)中。
另外一個(gè)與 “bask in your achievements” 的意思相近的表達(dá)是 “bask in the glory of something”,它表示 “沉浸在……榮譽(yù)感、榮耀感中”。
You’ve done all the hard work and passed your exams – now it’s time to bask in your achievements!
你已經(jīng)完成了艱苦的學(xué)習(xí)任務(wù)并通過(guò)了考試?,F(xiàn)在是時(shí)候好好享受自己的學(xué)習(xí)成果了!
At the age of only 22, the young businessman has sold his company for over a million pounds. But rather than basking in his achievements, he has already started a new business!
這名年僅 22 歲的年輕商人以 100 多萬(wàn)英鎊的價(jià)格賣(mài)掉了他的公司,但他并沒(méi)有沉浸在成就感中,而是已經(jīng)開(kāi)了一家新公司!
When her son became a pop star, Carol basked in the glory of his achievements.
在兒子當(dāng)上流行歌手之后,卡蘿沉浸在兒子的榮耀之中。