2022卡塔爾世界杯會(huì)徽公布 靈感源自阿拉伯羊毛披肩 FIFA unveils logo for 2022 World Cup in Qatar
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2019-09-06 08:51
2022年卡塔爾世界杯官方會(huì)徽日前發(fā)布,形似數(shù)字8的白色會(huì)徽表面點(diǎn)綴著精美的刺繡花紋。據(jù)說(shuō)會(huì)徽的靈感來(lái)自世界杯獎(jiǎng)杯和阿拉伯地區(qū)的傳統(tǒng)羊毛披肩,數(shù)字8則象征著卡塔爾舉辦世界杯的體育場(chǎng)館數(shù)量。
Qatar finally has a logo for the 2022 World Cup, and it reflects both the tournament’s compact infrastructure and winter schedule.
2022年卡塔爾世界杯會(huì)徽終于出爐,會(huì)徽設(shè)計(jì)反映出這屆世界杯緊湊的基礎(chǔ)設(shè)施和冬季賽程。
Using the colors of the Qatari flag, the white emblem is set against a maroon background.
這款白色會(huì)徽的背景是紅褐色的,采用了卡塔爾國(guó)旗的色彩搭配。
maroon[m?'run]: adj. 褐紅色的
It is inspired by the contours of the World Cup trophy with the unbroken loop depicting a figure of eight — the number of stadiums built for the Middle East’s first World Cup in the tiny Persian Gulf nation.
會(huì)徽的靈感源自世界杯獎(jiǎng)杯的輪廓,閉合環(huán)狀輪廓形似數(shù)字8——這也是這個(gè)波斯灣小國(guó)為中東首次世界杯所建的體育場(chǎng)館數(shù)量。
The Official Emblem of the 22nd edition of the FIFA #WorldCup was unveiled today as FIFA and host country Qatar reached another major milestone on the road to the world’s greatest football showpiece.
— FIFA World Cup (@FIFAWorldCup) September 3, 2019
今天國(guó)際足聯(lián)第22屆#世界杯的官方會(huì)徽公布,國(guó)際足聯(lián)和主辦國(guó)卡塔爾在通往世界最偉大體育盛事的道路上達(dá)到了另一個(gè)重大里程碑。
——國(guó)際足聯(lián)世界杯(@FIFAWorldCup),2019年9月3日
FIFA says the design also draws “inspiration from a traditional woolen shawl,” a winter garment reflecting the World Cup being played in November and December 2022 to avoid the fierce summer heat in June and July when the tournament is usually played.
國(guó)際足聯(lián)稱,這一設(shè)計(jì)也“從一種傳統(tǒng)羊毛披肩中汲取了靈感”,這種冬季服飾反映出本屆世界杯的舉辦時(shí)間是2022年11月和12月,避開(kāi)夏季最熱的6月和7月——世界杯的常規(guī)舉辦時(shí)間。
The reveal came at 20:22 local time (8:22 pm) in Doha and the image was projected onto buildings in the Qatari capital, including the Al Zubarah Fort, and appeared at sites in Kuwait, Lebanon, Jordan and Iraq.
官方會(huì)徽揭幕儀式于當(dāng)?shù)貢r(shí)間晚上8點(diǎn)22分在卡塔爾首都多哈舉行,會(huì)徽形象被投射到祖巴拉城堡等多哈的建筑物上,并在科威特、黎巴嫩、約旦和伊拉克的部分場(chǎng)址出現(xiàn)。
Among the international sites where the logo was displayed on Tuesday was the Arch of Peace in Milan and a train station in Paris.
本周二(9月3日),這一會(huì)徽在多家國(guó)際場(chǎng)地進(jìn)行了展示,包括米蘭的和平拱門(mén)和巴黎的一個(gè)火車站。
Qatar won a FIFA vote in 2010 that has been dogged by controversy. A FIFA investigation found that some of Qatar’s conduct “may not have met the standards” required while concluding there was no “evidence of any improper activity by the bid team.”
2010年卡塔爾在國(guó)際足聯(lián)的票選中勝出后,就一直爭(zhēng)議不斷。國(guó)際足聯(lián)的一項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),卡塔爾的一些行為“可能達(dá)不到舉辦世界杯的標(biāo)準(zhǔn)”,但是卻得出結(jié)論說(shuō),沒(méi)有“證據(jù)表明申辦團(tuán)隊(duì)有任何不當(dāng)行為”。
dog[d?ɡ]: vt. 跟蹤;尾隨
Working conditions and rights for migrant laborers building the stadiums in Qatar were also criticized, forcing standards to be raised.
在卡塔爾建造體育場(chǎng)館的民工的工作條件和權(quán)利也受到了批評(píng),迫使主辦方提高了民工待遇標(biāo)準(zhǔn)。
英文來(lái)源:NBC體育網(wǎng)
翻譯&編輯:丹妮