综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

首頁  | 雙語新聞

為減少塑料浪費(fèi) 樂高考慮出租積木 Lego considers rental scheme as it seeks to reduce plastic waste

中國日報(bào)網(wǎng) 2019-10-16 14:05

分享到微信

近年來,人們已經(jīng)意識(shí)到塑料對環(huán)境和海洋的影響,開始減少塑料的使用。樂高公司也面臨著減少塑料產(chǎn)品、推出可持續(xù)產(chǎn)品的壓力。近日,該公司表示正考慮積木出租計(jì)劃,然而這一計(jì)劃也面臨很多現(xiàn)實(shí)問題。

 

The model of Ziyun Pavilion, which measures 2 meters long, 1 meter wide and 0.7 meters tall, is seen at a Lego store in Xi'an, Shaanxi province, Oct 7, 2019. [Photo/IC]

Lego is considering a brick rental scheme in an attempt to cut down on plastic waste.

為減少塑料浪費(fèi),樂高公司正考慮積木出租計(jì)劃。

The Danish toymaker has vowed to make all its bricks from sustainable sources by 2030 and is ploughing significant resources into finding alternatives.

這家丹麥玩具制造商承諾在2030年前使用可持續(xù)材料制造所有的積木,并且正在投入大量資源尋找替代品。

Tim Brooks, vice-president responsible for sustainability, said the company was “totally open” to the idea of a product rental scheme but acknowledged that lost pieces could pose a significant problem.

該公司負(fù)責(zé)可持續(xù)發(fā)展的副總裁蒂姆·布魯克斯稱,公司目前對積木出租計(jì)劃的想法持“完全開放”態(tài)度,但也承認(rèn)積木丟失可能是個(gè)大問題。

He told a Financial Times manufacturing conference: “It has to come down to the value proposition.

他在英國《金融時(shí)報(bào)》的一次制造業(yè)會(huì)議上表示:“這歸根結(jié)底屬于價(jià)值定位?!?/p>

“We have to start at the point that says what is in it for the consumer. That is what we are just unpicking at moment.”

“我們必須從消費(fèi)者的利益出發(fā),目前正在解決這個(gè)問題?!?/p>

unpick [??n?p?k]:vt.拆散;拆開;割開

 

Children play at Lego's flagship shop in Shanghai Disney. [Photo/Xinhua]

He said the rental scheme was “possible” but admitted there were some “technical barriers”, one of which is the complexity of some Lego kits, many of which contain thousands of pieces.

他表示,出租計(jì)劃是“可行的”,但也存在一些“技術(shù)障礙”,比如許多樂高套件很復(fù)雜,包含數(shù)千件小片。

“What are the chances of giving them to an eight-year-old child and getting them all back again?” Mr Brooks added.

“把它們給一個(gè)8歲孩子,再把它們都帶回來的可能性有多大?”

“There is a lot of technical thinking that needs to be done. We are right at beginning of that.”

“還需要思考很多技術(shù)問題,這才剛剛開始。”

Mr Brooks said Lego was exploring several ideas with a view to producing the highest value from products while consuming the least amount of resources.

布魯克斯說,樂高正在探索幾個(gè)想法,以生產(chǎn)最高價(jià)值的產(chǎn)品,同時(shí)消耗最少的資源。

with a view to:著眼于,以……為目的

 

Lego now has over 100 branded retail stores on the mainland, including three flagship stores in Shanghai and Beijing.[Photo provided to chinadaily.com.cn]

He said many would “probably never see the light of day” and there was no current plan to trial a rental scheme.

他說,許多想法“可能永遠(yuǎn)也不會(huì)實(shí)現(xiàn)”,目前也沒有打算試驗(yàn)租賃計(jì)劃。

see the light of day:誕生,問世

 

Lego has come under increasing pressure to reduce its carbon footprint amid growing international alarm about the impact of plastic waste on the environment.

在國際社會(huì)日益關(guān)注塑料對環(huán)境的影響之際,樂高公司在減少碳排放方面面臨著越來越大的壓力。

carbon footprint:碳足跡,碳排放量

 

It manufactures 19 billion pieces per year - 36,000 a minute -  that are made solely of plastic whilst much of the internal packaging is also plastic.

該公司每年生產(chǎn)190億塊塑料積木,每分鐘生產(chǎn)3.6萬個(gè),而且大部分內(nèi)包裝也是塑料的。

So far, the sole breakthrough has been the development of a line of bricks made from plant-based plastic sourced from sugarcane. The green trees, plants and flowers were first included in Lego sets late last year but comprise only one - two percent of the total amount of plastic elements produced.

到目前為止,唯一的突破是開發(fā)出了甘蔗提取物制成的植物性塑料積木。去年年底,由綠色的樹木、植物和鮮花提取物制成的積木首次出現(xiàn)在樂高玩具中,但只占全部塑料積木產(chǎn)品的1%至2%。

 

[Photo provided to China Daily]

Henrik Ostergaard Nielson, a production supervisor in Lego’s factory in Billund, told the New York Times last year: “We need to learn again how to do this.”

去年,丹麥比倫德樂高工廠的生產(chǎn)主管恩里克·奧斯特加德·尼爾森告訴《紐約時(shí)報(bào)》說:“我們需要再學(xué)習(xí)如何做到環(huán)保。”

Lego reportedly emits around a million tons of carbon dioxide each year, with about three-quarters coming from raw materials that go into factories.

據(jù)報(bào)道,樂高每年排放約100萬噸二氧化碳,其中約四分之三來自工廠采購的原材料。

The company has invested more than £100,000,000 and hired 100 people to research non-plastic alternatives.

該公司已經(jīng)投資超過1億英鎊(約合人民幣9億元),并雇傭了100人來研究非塑料替代品。

It is aiming to keep all of its packaging out of landfill by 2025.

公司的目標(biāo)是在2025年之前使所有的包裝材料可重復(fù)使用。

 

英文來源:每日電訊報(bào)

翻譯&編輯:yaning

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報(bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日報(bào)網(wǎng) 雙語小程序

      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线