北京常住人口、外來(lái)人口雙雙下降
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2019-12-17 11:02
北京市委黨校北京人口與社會(huì)發(fā)展研究中心和社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社日前共同發(fā)布《北京人口藍(lán)皮書(shū)·北京人口發(fā)展研究報(bào)告(2019)》。
The blue book shows that Beijing's permanent population has dropped for two consecutive years while getting much older. Meanwhile, the capital's subcenter, Tongzhou district, has seen more population growth since Beijing has been shifting noncapital functions to neighboring areas.
藍(lán)皮書(shū)顯示,北京市常住人口連續(xù)兩年下降,但老齡人口有所增加。自北京開(kāi)始向周邊地區(qū)疏解非首都功能以來(lái),北京城市副中心通州區(qū)的人口規(guī)模擴(kuò)大。
In addition, the blue book finds that the capital's migrant population has been declining since 2015. In 2018, it had fallen to nearly 7.65 million, down 3.74 percent year-on-year.
此外,藍(lán)皮書(shū)指出,2015年以來(lái),北京市常住外來(lái)人口規(guī)模不斷下降,2018年常住外來(lái)人口近765萬(wàn)人,比上年下降3.74%。
【知識(shí)點(diǎn)】
在我國(guó),根據(jù)不同時(shí)期和不同需求,反映一個(gè)地區(qū)人口總量的統(tǒng)計(jì)指標(biāo)主要有三個(gè),即常住人口、戶(hù)籍人口和現(xiàn)有人口。
常住人口(population of long-term residents/permanent residents population)指經(jīng)常居住在某一地區(qū)的人口,包括常住該地而臨時(shí)外出的人口,不包括臨時(shí)寄住的人口(temporary residents excluded)。目前世界上大多數(shù)國(guó)家都把居住半年以上作為判別常住人口的時(shí)間標(biāo)準(zhǔn)。
戶(hù)籍人口(household registered population)是指公民依照《中華人民共和國(guó)戶(hù)口登記條例》已在其經(jīng)常居住地的公安戶(hù)籍管理機(jī)關(guān)登記了常住戶(hù)口的人。這類(lèi)人口不管其是否外出,也不管外出時(shí)間長(zhǎng)短,只要在某地注冊(cè)有常住戶(hù)口,則為該地區(qū)的戶(hù)籍人口。
現(xiàn)有人口(current population)指在規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)時(shí)點(diǎn)上,居住在某一地區(qū)的全部人口。
藍(lán)皮書(shū)預(yù)計(jì)“北京市常住人口規(guī)模2020年控制在2300萬(wàn)人以?xún)?nèi)(plan to cap its permanent residents population at 23 million by 2020)”的目標(biāo)能夠?qū)崿F(xiàn)。
藍(lán)皮書(shū)顯示,2010年以來(lái),北京市常住人口中0歲至14歲少兒人口和65歲及以上老年人口比重呈現(xiàn)上升趨勢(shì)。
The juvenile population, made up 10.52 percent of the total last year, while people age 65 and older, accounted for 11.21 percent.
2018年北京市0歲至14歲常住少兒人口比重為10.52%;65歲及以上常住老年人口比重達(dá)11.21%。
如何積極應(yīng)對(duì)人口老齡化問(wèn)題,通過(guò)制定科學(xué)的公共服務(wù)政策對(duì)人口結(jié)構(gòu)進(jìn)行調(diào)節(jié),是北京市現(xiàn)在和未來(lái)需要長(zhǎng)期面對(duì)的問(wèn)題。
2010年以來(lái),北京市常住人口的教育水平不斷提升。
In 2018, nearly 40 percent had a college undergraduate education or higher, according to the report.
藍(lán)皮書(shū)顯示,2018年北京市常住人口中,大專(zhuān)及以上教育程度人口占比近40%。
【相關(guān)詞匯】
常住人口 permanent residents population/population of long-term residents
積分落戶(hù)制 points-based household registration system
居住證 residential permit
流動(dòng)人口 migrant population
人口承載能力 population capacity
戶(hù)口遷移政策 household registration transfer policy
參考來(lái)源:北京日?qǐng)?bào)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)